书籍 The Little Prince的封面

The Little Prince

Antoine de Saint-Exupéry

出版社

Mariner Books

出版时间

2000-05-15

ISBN

9780156012195

评分

★★★★★
书籍介绍

Few stories are as widely read and as universally cherished by children and adults alike as The Little Prince. Richard Howard's new translation of the beloved classic-published to commemorate the 100th anniversary of Antoine de Saint-Exup‚ry's birth-beautifully reflects Saint-Exup‚ry's unique and gifted style. Howard, an acclaimed poet and one of the preeminent translators of our time, has excelled in bringing the English text as close as possible to the French, in language, style, and most important, spirit. The artwork in this new edition has been restored to match in detail and in color Saint-Exup‚ry's original artwork. By combining the new translation with restored original art, Harcourt is proud to introduce the definitive English-language edition of

Ingram

"In the exquisite imagery of this fairy tale, the poet-writer shares with children something of the mystic's vision and wisdom of life."--New York Public Library. --This text refers to the School & Library Binding edition.

About the Author

Antoine de Saint-Exupery (1900-1944) was born in Lyons, France. A year after the publication of The Little Prince, Saint-Exupery disappeared over the Mediterranean while flying a reconnaissance mission for his French air squadron. Best known throughout the world as the author and illustrator of The Little Prince, Saint-Exupery wrote several other books that also have become classics of world literature.

The translator, Richard Howard, is the author of eleven books of poetry, including Untitled Subjects, which won the Pulitzer Prize in 1970, and most recently, Trappings. He is the translator of more than 150 works from the French, including The Charterhouse of Parma. In 1984 he received the American Book Award for his translation of Charles Baudelaire's Les Fleurs du Mal. Mr. Howard lives in New York City.

用户评论
这一次读到的是死亡与告别。 包括与自己客户的告别。心理咨询的关系结束,很多时候我也被“驯服”了。
No one has tamed you, and you have tamed no one. You are like my fox when I first knew him. He was only a fox like a hundred thousand other foxes. But I have made him my friend, and now he is unique in all the world.
想不到短文写的如此出色,寓意深刻。我虽不喜儿童文学,但还是觉得此文甚是值得一看。
再多的赞誉也抵不过一句平庸。
英文版的读过了,哪天弄本法语的来读
One runs the risk of weeping a little, if one lets himself be tamed...
A fable of the life and growing up of the little prince that teaches the secret of what is really important in life. 书籍只是帮你思考,真正的答案要问自己
我是土狗 我还是不理解。不评分了。
我会再读的!感觉我现在还不能深刻共鸣。
很久以前看过一遍,这次读英文版的,觉得这不就是个写给社畜看的故事嘛……对狐狸和小王子没有更多想法,反而是那些星球上只有一个人的段落,讲述着一个人默默地面对整个星球,重复着自己都不知道为何要做的事情。每个社畜的内心都是一个孤独星球。