书籍 The Rice Sprout Song的封面

The Rice Sprout Song

Eileen Chang

出版时间

1998-05-15

ISBN

9780520210882

评分

★★★★★
书籍介绍

The first of Eileen Chang's novels to be written in English, The Rice-Sprout Song portrays the horror and absurdity that the land-reform movement brings to a southern village in China during the early 1950s. Contrary to the hopes of the peasants in this story, the redistribution of land does not mean an end to hunger. Man-made and natural disasters bring about the threat of famine, while China's involvement in the Korean War further deepens the peasants' misery. Chang's chilling depiction of the peasants' desperate attempts to survive both the impending famine and government abuse makes for spellbinding reading. Her critique of communism rewrites the land-reform discourse at the same time it lays bare the volatile relations between politics and literature.

張愛玲,中國的傳奇才女,本名張煐,1920 年出生上海。

她的父親張志沂是個傳統的文人,注重古文、時文,但是因為處在新舊時代的交替,他只能當一個遺少;他沉溺在西方物質的享受:住洋房、坐汽車,和中國祖先的特權:抽鴉片、娶姨太太。而她的媽媽黃素瑩留學歐洲,於是張愛玲就在這種既傳統又現代、中西文化互相衝擊的還境下長大。所以她所寫的小說都籠罩著淒涼的氣氛,她同情舊家族鐘苦苦掙扎的男女,寫出他們的心聲。

張愛玲在二十歲時便以一系列的小說震動文壇,是四十年代上海最紅的女作家。五十年代,張愛玲已完成她最主要的創作,包括 《傾城之戀》 、《金銷記》、《赤地之戀》 、《半生緣》 等等。她的作品,主要以上海、南京和香港為故事場景,在荒涼和頹廢的大城市中鋪張曠男怨女,演義著墮落及繁華。

張愛玲的小說吸引人,她的感情生活也是大家注目的焦點,最令大家津津樂道的是她和胡蘭成的愛...

(展开全部)

用户评论
她写的不只是一个颠倒了那些普通人人心的时代,还是那些颠倒了的普通人人心,顺便黑了一把我最喜欢的傅全香。那些人的灵魂和他们的肚子一样饥饿和贫乏,但他们的人性也从饥饿与贫乏的灵魂里汩汩流淌。我喜欢王同志回忆与沙明那段短暂而不切实的过往。聊斋式笔法写就的“革命爱情”,混合着梦幻与欲望,尴尬与薄凉。又读到月香看到金根挂在树枝上的棉袄那段,想起她在上海时,说不定也是《桂花蒸·阿小悲秋》女主人公这一流人物,更觉断肠。很多段落都极精彩,但作为一部长篇,节奏感似乎有些欠缺,结构上似乎也不是很平衡。英文版比中文版详细,尤其是结尾金花认尸回家一路的心理活动和谭大娘出于“进步”对月香的公开批评和出于“迷信”对月香的私下凭吊,都是极有意思的,删了可惜。但英文版把金根和月香的尸体放在台面上,我个人认为,反而少了意趣。
爬起来看看往哪里可以走,四下望去,眼前却是无尽的黑暗。
小说越往后推进,英文文笔也越来越洒脱。还是很值得琢磨的一个文本。
上一次认真读张爱玲是初中一年级,下载在iPad里面晚上睡觉时瞒着家长偷偷在被窝里看。给妹妹起名字的时候也一下子想到了Eileen/艾嘉,希望她既有张爱玲的狡黠、魄力、冷眼看世界的锋利,又有张艾嘉的大气、温婉、沉着。
one of the best modern Chinese fictions. 个人感觉英文版(当然)不如中文版
云里雾里,高中时代一直想看但没办法看的书。现在读起来不太清晰