书籍 The Buried的封面

The Buried

Peter Hessler

出版社

Penguin Press

出版时间

2019-05-06

ISBN

9780525559566

评分

★★★★★

标签

社会

书籍介绍

From the acclaimed author of River Town and Oracle Bones, an intimate excavation of life in one of the world's oldest civilizations at a time of convulsive change

Drawn by an abiding fascination with Egypt's rich history and civilization, Peter Hessler moved with his wife and twin daughters to Cairo to explore a place that had a powerful hold over his imagination. He wanted to learn Arabic, explore Cairo's neighborhoods, research ancient history, and visit the legendary archeological digs. After years of covering China for The New Yorker, friends warned him it would be a much quieter place. But just before his arrival, the Arab Spring had reached Egypt and the country was in chaos.

In the midst of the revolution, he attached himself to an important archeological dig at a site rich in royal tombs known in as al-Madfuna, or "The Buried." He and his wife set out to master Arabic, striking up an important friendship with their language instructor, a cynical political sophisticate named Rifaat. And a very different kind of friendship was formed with their garbage collector, an illiterate neighborhood character named Saaed, whose access to the trash of Cairo would be its own kind of archeological excavation. Along the way, he meets a family of Chinese small business owners who have cornered the nation's lingerie trade; their pragmatic view of the political crisis is a bracing counterpoint to the West's conventional wisdom.

Through the lives of these ordinary Egyptians in a time of tragedy and heartache, while drawing connections between contemporary politics and the ancient past, Hessler creates a richly textured and original portrait of a revolution and the people swept up in it. Whether he's investigating the relics of pharaohs, the neighborhood trash that Saeed brings him, the Arabic vocabulary lists from Rifaat, or the Muslim Brotherhood documents left behind after mobs have looted their offices, Hessler finds subtle and illuminating insights to understand a nation from a new perspective.

What emerges is a book of uncompromising intelligence and glorious humanity. Through the lives of Saeed and Rifaat, we encounter a land in which a weak state has collapsed but its underlying society remains painfully the same. The Buried is an extraordinary achievement that unearths a new world for the reader, one filled with unforgettable people who escape their context and become universal.

目录
Part One: The President
Part Two: The Coup
Part Three: The President
Acknowledgments
Notes

显示全部
用户评论
看前一半时想,哦,是用“江城”和“甲骨文”的写法合二为一写埃及。看到后一半,他买了一辆本田,开始自驾沿着尼罗河上下埃及来回跑;才发现原来是中国三部曲的手法都用到了!隐隐感觉这本书里的中国是因为他经历的那十年是乐观的十年,有点玫瑰眼镜效应//再一次看到何伟的长篇,真过瘾啊!翻开第一章就放不下了。。。
啊啊啊,真是一本好书,喜欢何伟笔下的那些人物。喜欢他的写作风格和幽默,喜欢他的平等他的人文关怀。希望书里的那些人以后也平安地生活下去。这本书让我对阿拉伯之春感兴趣了。
subway reading#2 一个nomad,真正椰壳碗外的人生。有点如何料理日常生活陌生化以及生产“他者”的问题,不管是在所谓的非虚构写作,还是在读材料的过程中。引进大概是不太可能了。
何伟就是可以让人读完一本书就开始象关心自己家乡一样关切一个完全陌生的地方,为价值观与自己背道而驰的人的命运揪着心。这本新书比他的中国三部曲更加成熟,最后几章真正手不能释卷。
通过何伟了解到了埃及。开始读第一部分恨不得他还能附上基础埃及阿拉伯语教学内容跟他一起学阿拉伯语;到了书的第二部分这个社会的基本轮廓和人们的特点勾画到很具体,结合几千年的古文明历史,加上节奏紧凑的个人事件和政治事件,有一种知识大爆炸的感觉,同时越来越理解他说的“系统”、“两种时间”、“非正式”等等这些事情;看到第三部分时心情很复杂,那种看着身边许多人的命运急转直下的悲痛,同时又会为许多小插曲破涕而笑——大概用何伟的话来说,那种在“矛盾”当中存在的心情。作为一个长年生活在“系统”强大的国家的人,往往很难想象这之外何来秩序,但我从来不觉得任何一个“系统”是永恒不变的,去了解“弱系统”的社会形态是了解人性的一个角度。
总体还是很不错的,中间有些读不下去。别看何伟洋插队受了不少苦,但他收获了一大批中国读者,让他发了财,中国人民是不会亏待他的。别看这本书是写印度,里面还是要写中国人,可见对中国感情之深,中国读者会继续支持你的。去了一趟印度,发现还是中国好,所以又回到中国。谈到女性,他说, in male-dominated dictatorship, people often found a way to blame a wowen, 如杨玉环。谈到阿拉伯之春,他说 the challenge of keeping up with the political events was matched by the challenge of the little revolutionaries at home.
Truly profound and insightful. Wish I had came across this book when I had to do research on Egypt
很想说却又忍着最后还是说了很多
对何伟著作的喜爱,套用一本书的名字,应该是"追随他的旅程"。阅读体验非常熟悉和舒适。虽然少了江城,寻路中国带来的亲切与幽默,但还是非常欣赏何伟与不同人,特别是普通人交往的意愿,特别是他离开开罗前带环卫工一家去埃及博物馆和金字塔参观的情形,何伟式温情脉脉表现得如青山隐隐,又如大河款款。
人生第一本英文书!春节期间基本保持3小时左右的阅读时间,不愧是何伟老师,比小说还上头。埃及的vertical slices,古今的对比,事件前后的对比,作者不必多言,读者自有体会。最后看到manu在德国开始新生活时,我立马就哭了,希望每个人都在自己的家乡自由生活。