书籍 Stories of the Sahara的封面

Stories of the Sahara

Sanmao

出版时间

2019-11-14

ISBN

9781408881880

评分

★★★★★
书籍介绍

The book that has captivated millions of Chinese readers, translated into English for the very first time. 'Hypnotic . . . A record of one person's fierce refusal to follow a path laid down for her by the rest of the world' Tash Aw, Paris Review Books of the Year. Sanmao: author, adventurer, pioneer. Born in China in 1943, she moved from Chongqing to Taiwan, Spain to Germany, the Canary Islands to Central America, and, for several years in the 1970s, to the Sahara. Stories of the Sahara invites us into Sanmao's extraordinary life in the desert: her experiences of love and loss, freedom and peril, all told with a voice as spirited as it is timeless. At a period when China was beginning to look beyond its borders, Sanmao fired the imagination of millions and inspired a new generation. With an introduction by Sharlene Teo, author of Ponti, this is an essential collection from one of the twentieth century's most iconic figures.

台灣的著名作家──三毛

1943年3月26日出生於重慶,浙江省定海縣人。本名為陳懋平,1946年改名陳平。

筆名『三毛』更不知出自何處,只在她的《鬧學記》一篇序文中提及『三毛』二字暗藏一個《易經》的卦象,至於這卦象究竟隱藏何種玄機,序文中並沒有進一步的交代。

三毛的母親繆進蘭曾在〈我的女兒,大家的三毛〉這篇文章中,提及四個兄弟姊妹裡,次女三毛的性格最為特行卓立、不依常規,以及不能忍受虛假,因此父母要在她身邊看守著每一腳步是否踏穩。

另外,有讀者認為『流浪』才是三毛真正的名字,無論是她的遺作、她的遊歷和她心靈情感的轉折,始終透著一點點浪跡天涯的意味。

1973年7月,三毛與荷西在沙漠小鎮阿尤恩結婚。與荷西一道生活的歲月,三毛的文章充滿歡笑、喜樂,讀者閱讀他的小說,彷彿感受著她愉悅的婚姻生活,即使面對大風沙的侵襲,她仍顯得積極與樂觀。然而自荷西離開人世後...

(展开全部)

用户评论
比了下原文和英译。英文版除了《撒哈拉故事》的12篇外,还收录了《稻草人手记》(1976)中《我亲爱的婆婆》一篇,《哭泣的骆驼》(1977)中的《沙巴军曹》《哑奴》《搭车客》《收魂记》《哭泣的骆驼》和《温柔的夜》五篇,和《温柔的夜》(1979)中《寂地》一篇。翻译无功无过,审美情趣倒是很有elements of style真传(非褒义),“大叫”和“说”统统都做said。
原作打五星,译文只想打一星。
几十年前周粲写温柔的夜序言,这本又是新加坡人写序。选文揉杂了好几本书,最怪的是收录婆婆大人一文?译者是幼时从湖北移民移民的,翻译人名颇有讲究,但重复gave me a dirty look等表达实在distasteful. 以及,译文有时候让我觉得三毛不怎么真诚???
《撒哈拉的故事》 yyds!! 唉,如果三毛在世时自已译个英文版该有多好,真想看看她会如何遣词造句
Beneath a vast and borderless sky, we were the only tiny figures crossing a vast expanse of yellow sand.