书籍 Zero K的封面

Zero K

Don DeLillo

出版社

Scribner

出版时间

2016-05-10

ISBN

9781501135392

评分

★★★★★
书籍介绍

The wisest, richest, funniest, and most moving novel in years from Don DeLillo, one of the great American novelists of our time—an ode to language, at the heart of our humanity, a meditation on death, and an embrace of life.

Jeffrey Lockhart’s father, Ross, is a billionaire in his sixties, with a younger wife, Artis Martineau, whose health is failing. Ross is the primary investor in a remote and secret compound where death is exquisitely controlled and bodies are preserved until a future time when biomedical advances and new technologies can return them to a life of transcendent promise. Jeff joins Ross and Artis at the compound to say “an uncertain farewell” to her as she surrenders her body.

“We are born without choosing to be. Should we have to die in the same manner? Isn’t it a human glory to refuse to accept a certain fate?”

These are the questions that haunt the novel and its memorable characters, and it is Ross Lockhart, most particularly, who feels a deep need to enter another dimension and awake to a new world. For his son, this is indefensible. Jeff, the book’s narrator, is committed to living, to experiencing “the mingled astonishments of our time, here, on earth.”

Don DeLillo’s seductive, spectacularly observed and brilliant new novel weighs the darkness of the world—terrorism, floods, fires, famine, plague—against the beauty and humanity of everyday life; love, awe, “the intimate touch of earth and sun.”

Zero K is glorious.

【作者简介】

唐·德里罗 Don DeLillo

出生于1936年,美国当代文学巨擘,诺贝尔文学奖热门候选人,哈罗德·布鲁姆所推崇的“美国当代最重要的四位作家之一”。著有《名字》《白噪音》《天秤星座》《地下世界》《零K》等。

德里罗的作品呈现出一种后现代的极限状态: 超现实、消费文化、媒体权力、集体狂热、恐怖主义直到世界末日……他以先知般的笔触,刻画着我们这个时代的魔力与恐惧,预言人类命运的终极。

唐·德里罗以“代表美国文学最高水准”的创作,赢得了美国国家图书终身成就奖、美国笔会/索尔·贝娄文学终身成就奖、耶路撒冷奖等十多种重量级文学奖项。

【译者简介】

靖振忠,青年译者。毕业于中国科学技术大学地球和空间科学系,获美国哥伦比亚大学物理学硕士。现居加拿大多伦多市。译有《零K》《索拉里斯星》等。

用户评论
也要开始写论文惹
Literature is dying of self-indulgence.
词都着了魔,痴迷定义,执着名字,陶醉语音,我像是被读了心一般,前脚还在困苦的问题它后脚就来给我回应、与我对话,对阳寿的惶恐,对字词本质的追溯,对身心分离的憧憬,对整个时代的绝望,当然没有解药,只是字字灼心。埋葬的冰冷设施,试图孵化生命的延展与洞见,但它从来不是对复苏的憧憬,而更是一种战略性撤退,是对永恒的妥协。我们早已有了世界末日般的景象,可谁又能有幸迎来真正的世界末日?书的最后一句话,「I didn’t need heaven’s light. I had the boy’s cries of wonder.」,就是最后一句话。
she is all words but she doesn't know how to get out of words into being someone, being the person who knows the words. 被自我意识和semantics淹没的现代人
Rumored to be praised by Bloom as "the culmination of what DeLillo can do" , the book appears to me as really an encore of everything he has done, only not as potent.(But I should've been more appreciative...)
A DeLillian art
绝望的永生
After reading White Noise, I was glad to see that Zero K has 100 pages less than the former one, but I was wrong. Zero K definitely is harder to grasp. I keep forgetting the contents and the plots...
我的境界不够,看不下去。
亚马逊拾得