无名图书
屠格涅夫文集(全6册)
[俄] 屠格涅夫
出版社
人民文学出版社
出版时间
2016-10-01
ISBN
9787020110407
评分
★★★★★
目录
第一卷 《猎人笔记》 丰子恺译
第二卷 《罗亭》 《贵族之家》 磊然译
第三卷 《前夜》 丽尼 译 《父与子》 巴金译
第四卷 《烟》 王金陵译;《处女地》 巴金译
第五卷 《中短篇小说》(《木木》《阿霞》《初恋》《草原上的李尔王》《春潮》《普宁与巴布林》)巴金、萧珊、陈殿兴译
显示全部
用户评论
到手后翻看了下,很全,不错,翻译的也很棒,屠格涅夫对于风景的描写真让人佩服。
到手第一天只是翻看了磊然翻译的《罗亭》,就发现里面明显的翻译错误:“我自己也说不出,我究竟缺少什么……我缺少的也许是:既不能用来打动人们的心,也不能用来征服女人的心的东西”(119页)以前看过这部小说别的译本,罗亭要表达的意思是“我缺少的是能征服人的心,又可以支配女人的东西”,文集版译反了。人民文学出版社现在连这样低级的错误都会犯!不知道还有没有其他的问题……
《前夜》尤其棒
经典,描写人物细腻入微!
猎人笔记的写景真是绝了!尤其《美人梅奇河的卡西扬》等,《活尸》这篇尤其值得多读几遍,在那样惨的境遇下竟有那么光彩夺目的心灵!awsl
大师你好,文笔相当细腻,但有些作品确实不合胃口,大师再见!
猎人笔记,父与子,初恋。第六卷编校糟糕,如帕默斯顿,中国人更熟悉的译名是巴麦尊;其他屠氏小说中的人物译名,也应该和前几卷统一起来才是。
诗人,才子,贵族,美男子,富翁,聪明,有教养,二十五岁—我简直不知道上帝有什么地方亏待了他?最后,他性格异常直爽美好,是由良好的教育熏陶出来的。————陀氏说 也许生活太无忧感觉他的作品缺乏激情。