书籍 叶甫盖尼·奥涅金的封面

叶甫盖尼·奥涅金

[俄] 普希金

出版时间

2018-03-01

ISBN

9787020124770

评分

★★★★★
书籍介绍
在19世纪初的俄罗斯乡村,一个名叫叶甫盖尼·奥涅金的年轻人面临着生活的选择与挑战。他的故事跨越了爱情、友情和责任的边界,揭示了人性的复杂与矛盾。《叶甫盖尼·奥涅金》以其细腻的情感描绘和对社会现实的深刻洞察,引导我们思考个人成长、理想追求与社会责任的关系。跟随奥涅金的脚步,我们将一同经历一段关于爱、失落与自我发现的心灵之旅。
作者简介
普希金,全名亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金,是18-19世纪的俄国诗人、文学家。他被广泛认为是俄罗斯文学的奠基人,对后世产生了深远影响,被誉为“俄罗斯诗歌的太阳”和“俄罗斯文学之父”。他的作品涵盖了多种类型,包括长篇小说如《上尉的女儿》,中篇小说如《杜布罗夫斯基》、《黑桃皇后》以及《别尔金小说集》等。普希金的创作不仅限于小说,他还留下了许多著名的诗歌,对俄罗斯语言和文学风格的发展起到了决定性的作用。
推荐理由
《叶甫盖尼·奥涅金》是俄国文学巨匠亚历山大·普希金的代表作,以其深刻的人物塑造和丰富的情感描绘展现了19世纪初俄罗斯社会风貌。这部诗体小说通过主人公奥涅金的生活经历,探讨了爱情、友情、责任与个人追求的主题,对人性进行了深入剖析。对于喜欢经典文学、寻求生活哲理的读者来说,这本书不仅是一次艺术享受,也是一场心灵探索之旅。
适合哪些人读
热爱经典文学的读者
对19世纪欧洲社会文化感兴趣的学者
寻求人生意义和个人成长启示的青年
喜欢深度人物剖析和情感故事的书迷。
目录
文前彩插
文前辅文
出版说明
前言
文前辅文

显示全部
用户评论
整本书都用十四行诗的格式写就,格律严谨。译者在翻译时也尽最大所能保留了格律与形式的特色,看后记讲到翻译的艰辛过程,实感不易。 tag:俄国文学史上第一位多余人的形象。
普希金好无疑,二刷为序言和后记震动,致敬晦暗的年代里那些默默献身于文学的前辈们。
恰似我離開我的奧涅金。(智量先生的譯後記讀到熱淚盈眶
伟大!伟大的诗歌与伟大的语言! 普希金的这部“诗体小说”展现了语言(俄语)有多少可供挖掘的可能性,他将浪漫与现实结合,描写着人性与自然。抒情主体“我”则表达着一切,支配着所有的形象体系。 故事本身并不曲折,但普希金用出色的艺术掌控力将其讲述了出来。比如说普希金将浓烈的抒情氛围融入决斗场景之中,冰冷的死亡与火热的情感相碰撞,奥涅金复杂的思维在这样的碰撞之中被展现,但不止于此,普希金不仅描写了连斯基死亡的厄运,他还穷尽了诗人连斯基本能拥有的所有可能性,叙述者“我”为之动容,却又绝情地旁观着一切。这是普希金与普通诗人的本质区别。 翻译也相当出色,在不曲解原诗的基础上赋予了语言音乐性,即使汉语与俄语的差别如此之大,可读者还是可以由此窥见普希金那迷人的语言与诗意。
活着,写诗,不为追求虚幻的荣华,只是希望有人能够听到我的灵魂所发出的微弱的呼喊。噢我的奥涅金,噢我的达吉雅娜,我的心都碎了。爱情是魔鬼的把戏,每颗灵魂都注定孤独。
1: 互相错过而已,没有谁对谁错。2: 人与人之间是无法真正了解的。3: 男性和女性提高自身价值的剧本在当时毕竟还是很不同。4: 很喜欢普希金时不时插入的议论与思考。5: 好好想想怎么对待有限的人生和时间吧……
废柴奥涅金,我是他甚至不如他,扎心了💔
可我已经不再爱你了~
诗体小说 多余人 实践周限定记忆,除了正文部分的精妙外也被智量先生译制背后的故事所感动 Я к вам пишу-чего же боле? Что я могу еще сказать? Теперь, я знаю, а вашей воле Меня презреньем наказать.
Bravo, il canto elegante, la storia triste
书籍解析
立即阅读