书籍 东西谣曲的封面

东西谣曲

[英] 吉卜林

出版时间

2018-05-31

ISBN

9787020135875

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

鲁德亚德·吉卜林在中文世界的命运有些奇特,作为最年轻的诺贝尔文学奖得主,他的知名度很高,但被译介的作品却不多。因此作为一个文学形象,汉语的吉卜林与英语的吉卜林之间有着不小的偏离,或者说,中文读者尚未得到足够的材料来认识文学家吉卜林——毋庸置疑,文学家的命运总须在一个更大的时空尺度当中,才能被衡量、被讨论,理论上,这个尺度甚至近于无限。因此,要准确评价一位文学家及其作品,是不可能做到的事,但这个悖论却将一个永恒潜在的事件留给了始终在来临之中的未来。这种隐秘的势能使得文学始终处于革新之中。作为一个文学读者,一个合适的态度是,也许我们需要随时准备变更自己的认知,哪怕冲击我们的只是极微小的一点波澜。作为第一本结集出版的吉卜林中译诗选,这本诗集的第一个义务是恳请它的读者:请务必首先将吉卜林视为一位诗人。《基姆》是一部杰出的长篇小说,《丛林故事》则是最为吉卜林的读者所熟知的作品,但诗歌写作在吉卜林的文学生涯中占据着独一无二的地位,可以说,诗人吉卜林是作家吉卜林的起点与终点——吉卜林的写作始于诗歌,终于诗歌,只有在诗歌中才能够窥见他的每一幅重要的生命图景。

目录
最初的水手歌
最后的水手歌
深海锚索
海夫人
海的礼物

显示全部
用户评论
无感
啊,大海!
新鲜出炉吧。不过感觉不管小说还是写诗,吉卜林都被哈代吊打。译者翻译相当不错,但真是对吉卜林无感。
补记。激赏叹服于译者良苦的用心
迈克尔杰克逊墓志铭 《如果》
这本也很喜欢 还是第一次读吉卜林的诗呢
特地不直接面對文本而是在褪色回憶裡再次感受吉蔔林,「高處,騎士監視我們的交尾。我們出發的地方,他們甩出繩索。」「為什麼他們活該死掉。我想找到答案,但我不能。」「種下,收成,跟從路上的骨,走進自我。」感謝黎幺。從不知吉蔔林有這樣一面。長詩的結構讓我想到海涅;微駝地迴旋——比起述說自我,更多地關照他人和土地,那類人,那奮進的激情建立在自省的休止符上,心靈的宅邸,立柱在荒野,從根部送出注視(因為反復思索而壓縮……啊,這豈不是繆塞那種隔著櫥窗的傾倒…他和繆塞應該喝一杯。);不同的是,(別於他所處時代推崇的詩的風尚)他有非古典的一面,也許是即興的……一些短詩具有十九世紀末美國工人碼頭詩的特征;最後,建議友鄰把吉蔔林【亞茲拉爾的計算、朋友、懇請】與荷爾德林【如在節慶的日子】一塊讀一次
“在颂扬机械/现代武器的诗中,诗的节奏概括力的表现是击打性的,这些诗被视为吉卜林对军事纪律、步伐、机械/武器的模仿和赞美,诗本身成为了军事机器。”(王炜) @2019-10-15 18:11:57
卜吉林像是一个甘道夫一样的人物
给举讲了「海的礼物」