书籍 金钵记的封面

金钵记

[美] 亨利·詹姆斯

出版时间

2021-05-01

ISBN

9787020142118

评分

★★★★★
书籍介绍
中年丧偶的美国金融家和艺术品收藏家亚当·魏维尔和他的独生女玛吉都具有高尚的道德情操,而且心地纯洁,处事谨慎。他们在欧洲旅行时收获了各自的爱情,并顺利完婚。婚后父女俩却意外发现,魏维尔先生的新婚妻子与玛吉的丈夫之间早就存在不正常的关系…… 《金钵记》首次出版于1904年,是亨利·詹姆斯创作生涯晚期重要的长篇小说三部曲中的收官之作。美国“现代文库”将《金钵记》列为“20世纪百部最佳英语小说”第32位。中译本系从亨利·詹姆斯晚年亲自修订的“纽约版”译出,并收录有“纽约版”作者序言。 亨利·詹姆斯(Henry James,1843—1916),19世纪继霍桑、梅尔维尔之后最伟大的美国小说家,美国现代小说和小说理论的奠基人,欧美现实主义向现代主义创作转型时期重要的小说家和批评家,开创19世纪西方心理现实主义小说先河的文学艺术大师,生前曾三度(1911年、1912年、1916年)获诺贝尔文学奖提名。 他的主要作品有《一位女士的画像》《鸽翼》《专使》《金钵记》等长篇小说、《黛西·米勒》《螺丝在拧紧》等中篇小说以及数量众多的短篇小说,此外他还写有相当数量的文学评论、游记、传记和剧本。他的作品聚焦美国与欧洲大陆之间的文化冲突,对20世纪崛起的现代派及后现代派文学有着非常巨大的影响。 1914年第一次世界大战爆发后,由于不满美国政府的中立态度,亨利·詹姆斯于次年愤然加入英国国籍。1916年初,英王乔治五世亲自授予其功绩勋章。同年2月28日,他在伦敦切尔西区病逝,享年73岁。遵照其遗嘱,他的骨灰被安葬在美国马萨诸塞州的剑桥公墓,墓碑上铭刻着“亨利·詹姆斯:小说家、英美两国公民、大西洋两岸整整一代人的诠释者”。
目录
序一
开创心理现实主义小说先河的文学艺术大师 ——“亨利·詹姆斯小说系列”序二
翻译底本说明
作者序言
卷一 王子

显示全部
用户评论
完美的晚期风格,绵密温婉,长句也从容。有些翻译太明显硌牙,不知是怎么回事。选用王子和王妃做主拱,魅力非凡的夏洛特就宛如面纱影影绰绰。当然…信女真的愿一生吃素,求世间多点这无比过时又艰难风格的作品。
喜欢Henry James在这篇作品里对每个主角都报以同情。即使是王子和夏洛特的越矩,他也以玛吉的怜爱作结。但读罢还是觉得四个主角(玛吉、父亲、王子和夏洛特)中最扁平也最悲惨的角色还是出身低微的夏洛特。当小说视角从第一部的王子转向第二部的王妃之后,夏洛特的张扬与聪慧好像一下子就变了,变成了某种虚张声势。虽然她确实没有身份和资本去与王妃争夺宠爱,但这样的转变,尤其是第二部完全切除了夏洛特的主观视角,总让人觉得突兀。尽管王妃的恐惧、赞赏和恐惧还是指向这个女人,但她还是死了。就像玛吉说的:“她好奇妙又漂亮,而且我有点觉得,她好像正在死亡。不是真的,不是生理上的。” 很难招人喜欢,但确实是某种现实主义的杰作。
人物关系极度凝缩又极度繁琐,以往作品中各种在压抑中较量算计的闺蜜、夫妻、父女关系的汇总,以至于各种“我知道他知道,她不知道我知道”在行文中如同九曲回肠的迷宫。前三分之二不停往四角关系的“碗”里注水加压,最后一卷里喷薄而出。几个人婚姻关系的秘密揭开后,碗裂开了。读完这个中译本,我裂开了。
好吧不得不说尽力了。确实不是我的菜,最后每本都直接从结尾读起,虽然知道他某些方面写得应该不错。BuT——这都是些什么情情爱爱鸡零狗碎的呀?我好像看到“女性心理”很厌倦的感觉,关键是又不是啥多高级的女性心理....对这种“男人中的女人”作家大部分不是很偏爱.......对不起了🧎‍♀️。
后妈和丈夫???
翻译极其差劲👎🏻👎🏻👎🏻,根本无法理解译者想要表达什么,更别说传达原著的意思了。悲哀的是,这是中文世界里唯一的译本,成书到现在一百多年了,真是无语。 建议直接放弃阅读,专注亨利·詹姆斯的短篇和中篇。
不管是Maggie这个名字还是她的sympathetic imagination都很难不让人想到George Eliot。对传统成长小说的挪用甚至是戏仿:第二卷完全以Maggie的视角讲述使得她的道德成长显得可疑。