书籍 西班牙流浪汉小说选的封面

西班牙流浪汉小说选

[西] 克维多

出版时间

2020-11-01

ISBN

9787020162123

评分

★★★★★
书籍介绍
本书收录的篇目包括《小癞子》《骗子外传》和塞万提斯的两个短篇小说。《小癞子》的主人公小拉撒路是个流浪汉,他追随了一个又一个的主人,历经不同的生活遭遇,获得了成长。小说主题是表现底层生活的卑微凄凉,但是语调轻松调侃,充满乐趣,从中折射了西班牙人乐天知命、自嘲解乏的人生观和价值观。《骗子外传》的主题与《小癞子》类似,但风格更为写实。 克维多(1580—1645)是西班牙黄金世纪最著名的诗人,同时创作大量散文、小说和戏剧,他主张诗文应该简练机警,不应该故弄玄虚。作品爽朗明快,幽默辛辣。小说选的作者还包括塞万提斯。
目录
出版说明
编委会名单
译本序
小癞子
骗子外传

显示全部
用户评论
这本书和《好兵帅克》算是我去年最幸运的收获。
流浪汉在欧洲曾经风靡一时,其源头正是西班牙,之后其影响力渐大,一直传播到法国、英国,甚至是新大陆。而本书开头第一篇《小癞子》,被后人称作流浪汉小说的鼻祖。前言里面说到,流浪汉小说描写的是不完美的现实世界,就像徐文长《歌代啸》楔子开场所谓“世界原系缺陷,人情自古刁钻”,而流浪汉都看破这个世界而安于这个世界。虽然本书只选取了四个故事,可是每个都很精彩,我们的主人公和他们的遭遇令人心酸,可是终究生活还是充满了盼头。
四个故事都比较好看,“鼎鼎大名的洗盘子姑娘的故事为金色的塔霍阿流域生长的那些诗人舞弄他们的秃笔,颂扬、赞美那美貌绝伦的科斯坦莎提供了机会。”秃笔很具有讽刺意义
无名氏
原文要给4/5的,但是杨先生自己语言风格太强烈,头一篇看得心惊肉跳…确实口语确实插科打诨也把双关和那股世俗劲儿译出来了,但是像个189X年生的天桥艺人…单看杨先生自己文章也没这么过头,可能还是为了配合流浪汉的口吻,念到打偏手、撮合山这种词汇简直愣住。确实头两篇最好,《小癞子》典型精炼,《骗子外传》讲诗人和剧作家两段太灵魂了,克维多对贵族的嘲弄特别自然。塞万提斯两篇译者比较温和,当然也跟并不完全是流浪汉小说有关,最后一篇根本是个爱情故事的主题。传说故事的延续取材到个人意志的创作再到浪漫化,虽然没选《古斯曼·德·阿尔法拉切的生平》,还是能看出逐渐文人化以后那股精神气的消退。校对方面P313第三行按原文不该是“阿文达尼奥”而应该是“阿圭略”(?)
看了个七七八八,杨绛老先生写序,收藏了塞万提斯的两部作品,前面两篇印象深刻,是写底层小人物的生活,每个人的人生都精彩,这里的故事可以说是离奇了
5 还是杨绛译得好 流畅 有点儿水浒传的味道