书籍 里尔克诗全集 珍藏版(全四卷)的封面

里尔克诗全集 珍藏版(全四卷)

[奥] 里尔克

出版时间

2016-01-01

ISBN

9787100118316

评分

★★★★★
书籍介绍

★汉语世界首部《里尔克诗全集》

★首次依据德语国家研究者通行的底本译出

★收录里尔克毕生创作的全部诗歌

★译文精准,注释翔实,是一部颇具学术价值的诗歌全集

《里尔克诗全集》依据德语国家研究者通行的底本译出,收录里尔克毕生创作的全部诗歌,共分四卷:1. 生前正式出版诗集;2. 原初与未刊诗集;3. 逸诗与遗稿;4. 法文诗全集(附意大利语和俄语诗歌)。年表、注释一应俱全,译文精准,注释翔实,是一部颇具学术价值的诗歌全集。

《里尔克诗全集》第一卷《生前正式出版诗集》收录了里尔克生前正式出版的诗歌,包括里尔克早年自费出版的三部诗集《宅神祭品》、《梦中加冕》和《降临节》,以及奠定了他在世界文学史上巅峰诗人地位的《杜伊诺哀歌》与《商籁致俄耳甫斯》。

《里尔克诗全集》第二卷《原初与未刊诗集》收录了里尔克诗歌中的原初与未刊诗作,其中包括里尔克不希望“以任何方式继续存在”的《生活与谣歌》。

《里尔克诗全集》第三卷《逸诗与遗稿》收录了里尔克散逸在留言簿、信件中的诗和作为献词而写的诗,包括里尔克早年写给父母的诗、写给瓦勒丽的诗和里尔克晚年写给埃丽卡的诗,较为清晰地展现了里尔克诗才的萌发及其曲折的情感历程。

《里尔克诗全集》第四卷《法文诗全集》收录了里尔克全部法文诗,附六首俄语诗、两首俄语诗草稿和两首意大利语诗,展现了里尔克用非母语创作诗歌的才华。

作者

赖纳•马利亚•里尔克(Rainer Maria Rilke,1875—1926年),奥地利作家,20世纪德语世界最伟大的诗人,德语文学史上唯一堪与荷尔德林比肩的诗哲,对中国白话诗创作具有非常大的影响,一生创作了大量诗歌、散文、戏剧等作品。

译者

陈宁(1970—2012年),出生于沈阳,辽宁大学中国语言文学系毕业,生前为《沈阳日报》编辑,2002年创办“里尔克中文网”,多年从事里尔克诗歌的汉译与研究。

何家炜,诗人,法文译者,1973年生于浙江湖州,广州外国语学院法语语言文学系毕业,译著有《波德莱尔》、《兰波<彩图集>》、《里尔克法文诗》、《还乡之谜》等。

用户评论
实话说,差强人意。
《豹》《祭沃尔夫•卡尔克罗伊德伯爵》《杜伊诺哀歌》《致俄耳甫斯的十四行诗》《少女的忧郁》 最后一首诗(笔迹):“来吧你,你最后一个,我所认识的,肉体组织的无药可救的痛楚”。
本应该给五星的:第一个“全”译本,译者下了真功夫,虽则其翻译方法有不少地方有待商榷,译文也有误,但这么认真翻完全集本身就值得敬仰。给四星的理由:商务现在都谁在做这类书啊?这书的内容版式安排也太夸张了,一点不考虑读者感受和美观。用纸、装帧都很粗糙。内容五星,排版装帧用纸其实最多二星
纸面精装。。。。没有行号。。。。装订一般。。。。胶水较差。。。。读了卷3、卷10。
译本多用中文成语熟语,表达方式去原著教远
我的好兄弟陈宁
抒情诗写得很好。但是有些长诗不太跟得上。特别喜欢白衣伯爵夫人那两篇诗剧。读到修道、朝圣的长诗也很酣畅。读毕卷(一),除了注释的排版外暂时没有其他可以吐槽的了。//
不然目录和注释单独出一本……
2022年4月23日终于拥有了一整套❤️