书籍 新华字典(汉英双语版)的封面

新华字典(汉英双语版)

中国社会科学院语言研究所词典编辑室

出版时间

2021-01-01

ISBN

9787100181457

评分

★★★★★
书籍介绍

《新华字典》作为新中国最有影响、最权威的一部现代汉语字典,1953年首版后历经数次修订,一直畅销不衰,至今累计发行6亿余册,是中国小学生入学后几乎人手一册的学习汉语必备工具书。随着新时代的发展,汉语在世界范围内的影响力日益增强,国际读者了解、学习汉语的需求也不断增加,《新华字典》这本权威规范的汉语字典就成为汉语与国际上众多语种的沟通基础。

商务印书馆征询英美等国出版社、词典专家、国际读者的意见建议后,经过试翻译、试审订,组建了十余人的翻译团队和外籍审订专家团队,在保留《新华字典》汉语原文的同时,提供英文对译。翻译原则是:在准确传达汉语词典原文的释义、例证含义的基础上,尽量以汉英双语间时态、语态、词性的对应表达来协助读者理解和使用汉语,同时尽可能以便于国际读者理解的英语体现《新华字典》原文中的中国历史、社会、文化背景知识。这本汉英双语版的词典,主要服务于需要学习汉语和了解中国语言文化的非汉语母语读者,同时也可作为我国读者学习英文和从事汉英翻译的参考工具书。

作者:中国社会科学院语言研究所词典编辑室,《新华字典》是新中国第一部现代汉语字典,首次出版于1953年,原由新华辞书社编写,著名语言文字学家魏建功先生主持编写工作。1956年,新华辞书社并入当时的中国科学院语言研究所(1977年改属中国社会科学院)词典编辑室。

译者:

曹飞:北京大学英语系硕士,曾参与《牛津高阶英汉双解词典》翻译工作。

胡龙彪:曾任商务印书馆英语室编辑,《牛津高阶英汉双解词典》(第六版)责编;留英硕士,有丰富的对外汉语教学经验。

黄克群:新加坡国立大学新闻系毕业,曾任记者,现任香港中文大学翻译系兼职讲师(汉英翻译);自由译者(汉译英)。

陶志健:自由职业翻译,加拿大蒙特利尔麦吉尔大学英语文学博士学位(比较文化研究方向),北京国际关系学院英美文学及翻译硕士学位。

赵根宗:洛阳外国语大学硕士,曾参与多部牛津英汉词典的翻译工作。

郑定欧:香...

(展开全部)

用户评论
字典精美。感觉有些地方翻译有问题。还有别的错误。
服气!新华字典支愣起来了。商务印书馆就是牛,双语版的新华字典内容和颜值都没得挑。尤其是颜值,美出新高度了!