书籍 余光中的英文课的封面

余光中的英文课

余光中

出版时间

2023-05-31

ISBN

9787100223072

评分

★★★★★
书籍介绍
余光中以其博雅的英语教育理念和精湛的翻译水平著称。他的英文课本《余光中的英文课》以其跨学科的文选和深入的注解而闻名。这本书引领>>>>>>青年学生了解西方文化和思考方式的旅程。从莎士比亚诗歌到契诃夫短篇小说,从毕加索艺术论到中西文化对比,全书涵盖文学、文艺、教育、哲学、历史、自然、太空、科学等多个学科,并以英汉双语呈现,让读者领略两种语文的无穷魅力。
目录
1. WHY A CLASSIC IS A CLASSIC Arnold Bennett / 1
经典何以为经典 阿诺德·本涅特
2. HOW TO WRITE PERFECTLY William Somerset Maugham / 15
怎样写作才完美 威廉·萨默塞特·毛姆
3. THEATER CRITIC George Bernard Shaw / 33

显示全部
用户评论
余光中论翻译那本书几乎早已经是英语专业学习必读书,这本原名是《大学英文读本》,当年没能同步引进英翻课堂简直令人遗憾。完全不同意评论区有人说的,这本其实比评分9.6的王佐良《英国文学名篇选注》更全面更接地气 ,有些几个世纪前的英语并不适合普通学习者入门学习,而这本选篇中西都有,其中西方部分以二十世纪英美文学名家、学者为主(这点很好,不应该只有文学),话题包含了游戏研究、性别、宗教、技术话题,其实对于不同背景的学习者来说更实用。陆谷孙老师当年在世时聊天,也是更推崇这种英语学习思路。
有些哲学的篇目挺搞笑的 文学的篇目选得好
对于余光中先生的了解,是从他的《乡愁》开始的,一直认为他只是个文学家,却不曾想他还是个著名的翻译家。在本书中,余先生选取了33篇中外名作,内容涉及文学、哲学、历史、自然等多个学科,使用中英双语的形式呈现,精准美妙的英汉互译,让读者在阅读中感受到学习英文的快乐。
书也不错,比较合适大一读吧。个人感觉王佐良主编的那本《英国文学名篇选注》更好
好教材。英专研究生在读,读这本给大一学生编的教材,受益良多。“人文教育的目的不是教给年轻人未来所必需的知识,而是教给他们日后自我教育所需要的习惯、思想和技巧。”这本书就是这样教育的一种实践,没有刻板的语法教学,没有生硬的阅读理解,只是呈现思想,呈现语言,启发学生阅读与思考的乐趣。