书籍 《尼山萨满》全译的封面

《尼山萨满》全译

出版时间

2014-07-31

ISBN

9787105129447

评分

★★★★★
书籍介绍

《尼山萨满》是著名的满族传说,由于是用满文记录下来并流传至今,故显得尤为重要。《尼山萨满》在国内外有很大的影响,在我国东北地区的达斡尔族、赫哲族、鄂伦春族、鄂温克族中也有流传,并先后被译成汉文、俄文、德文、英文、日文、意文、韩文等。国外学者称《尼山萨满》为“满族史诗”、“全世界最完整和最珍贵的藏品之一”,把《尼山萨满》、研究作为世界阿尔泰学研究的一部分,并形成一门新学科“尼山学”(Nishanology)。也就是说,对《尼山萨满》的研究已经不仅仅局限于满学和中国北方少数民族文学,而且已经成为一门国际新学科。

赵志忠,教授、博士生导师,民族文学研究所所长。任中国少数民族文学学会副理事长、中国当代文学研究会副秘书长、中国鲁迅文学奖评委。兼任中国社会科学院、辽宁民族研究所、陕西师范大学、长春师范学院等特邀研究员、教授。出版个人专著13部,发表学术论文100余篇。主要著作有《中国少数民族民间文学概论》《北京的王府与文化》《萨满的世界:(尼山萨满)论》《清代满语文学史略》《满族文化概论》《满族萨满神歌研究))。2005年获“宝钢教育基金优秀教师奖”。2010年完成国家社会科学基金项目((口头文学研究:满族萨满神歌》。先后造访英国、加拿大、德国、法国、波兰、俄罗斯,参加国际会议并讲学。

目录
前言
一、海参崴本
(一)[苏]M.沃尔科娃前言
(二)原文影印
(三)拉丁文转写、汉文对译

显示全部
用户评论
此書將目前已經發現並公開的六種《尼山薩滿》滿文寫本的原件一併印出,並轉寫為羅馬字,翻譯為漢文。此書為我寫論文提供了很多方便。
只细看了海参崴本的译文,学术内容介绍的很多,我之后想了解东北少数民族的时候再来细看,尼山萨满真是好可爱的姑娘呀,把丈夫丢到丰都城以后唱的歌太有意思了哈哈哈哈,好奇尼山萨满的故事到底是在哪个时期开始出现的,海参崴本在最后的结局那里提到了皇帝,我觉得大概是后人续的内容,而且一定是个男人续的😅😅婆婆告媳妇,将伤害了丈夫的尼山沉井,还有前文中关于地狱的惩罚里有很多条惩罚指向了婚姻中的女性……我怀疑这个故事也许诞生自母系社会,但在后来的父权社会中继续被流传改写,尼山高唱的“德扬库”所描述的生活状态和自由昂扬的精神真的非常母系(^^)
不错的尼山萨满诸文本汇编,影印、拉丁文转写、汉文对译及译文。比较有趣的是本子里汉族宗教神话的概念以及一些汉语译词的加入。另外觉得故事的起头和结尾最容易窜入当时的特点进行改编,故事群的模式可以探究一些。想知道满族较原始的地狱概念是怎么样的以及尼山萨满跳大神的时候附体的是什么神祗。
亚里士多德定义悲剧,是人在宏大命运前的不可抗,或者几经抗争最终归于宏大命运安排的过程。亚里士多德奉行“过失说”,认为一个有过失的好人是最好的悲剧主角。 满族奉行狩猎“猎杀不绝”,少年费扬古触犯禁忌,遭到命运的惩戒。 据说本书对斯通古诸民族的研究会很有帮助。