书籍 时间的玫瑰的封面

时间的玫瑰

北岛

出版时间

2015-06-30

ISBN

9787108052896

评分

★★★★★
书籍介绍

北岛的诗歌评论集。

北岛以自己的标准拣选了20世纪最伟大的九位诗人:洛尔迦、特拉克尔、里尔克、策兰、特朗斯特罗默、曼德尔施塔姆、帕斯捷尔纳克、艾基,和狄兰·托马斯,这些诗人经历悬殊,诗风各异;北岛逐一梳理他们的诗歌人生,细读他们的经典名篇,并对其中文翻译进行多版本比较,呈现出诗歌翻译中的诸多问题,目的是“弄清诗歌与翻译的界限”:“一个好的译本就像牧羊人,带领我们进入牧场;而一个坏的译本就像狼,在背后驱赶我们迷失方向。”

《时间的玫瑰》全面呈现了北岛对诗人、诗歌及其翻译的理解;他以诗人的敏感,并有限度地借鉴新批评的细读方法,引领读者进入现代诗歌的高地、获取理解的密匙。

北岛,原名赵振开,1949年生于北京。做过建筑工人、编辑、自由撰稿人。1978年在北京创办文学杂志《今天》,担任主编至今。自1987年起在欧洲和北美居住并任教。获得多种国际文学奖项及荣誉。作品被译成三十多种文字。现与家人定居香港。

目录
洛尔迦
橄榄树林的一阵悲风
特拉克尔
陨星最后的金色
里尔克

显示全部
用户评论
这一套书里,大多数时候诗人都在谈论身边之事和身边之人,琐事和普通人。这一本算是回到本业,谈论诗歌与诗人,炼字与翻译。相比之下,哪怕都是写诗人的小传,也是写身边诗人的更好看一些,毕竟鲜活,比如写艾基的那一篇。洛尔迦说,“如果你问我为什么写‘千百个水晶的手鼓/在伤害黎明”,我会告诉你,我看见它们。”这是创作者对于创作最好的回答。
最喜欢的书之一。
施特劳斯的书是《迫害与写作艺术》,北岛笔误,编辑也不用心……
诗歌读的少,无法判断北岛的解读和他的译作是否更精确。这是一本很好的现代诗入门书,可以在北岛对比翻译版本的过程中学习了解诗歌用词微妙。但对初学者来说,在阅读中必须小心提醒自己保持一定距离,不要让北岛左右了自己的主观感受。
2016047:犹喜欢开篇的洛尔迦和尾篇的迪兰·托马斯犹适合诗歌爱好者入门阅读 讲解诗歌技巧 训练诗歌素养 了解诗歌的特殊密码 包括意象 韵律 节奏 修辞 句法 分行 间隔 标点符号 只是本身通过英译出发却对德译俄译西班牙译诗歌严厉批评似乎有失偏颇 如特朗斯特罗默所言“诗是对事物的感受,不是认识,而是幻想。一首诗是我让它醒着的梦。诗最重要的任务是塑造精神生活,揭示神秘。”整个阅读过程都是带光潜行
重读,北岛为他人做传,为自己做传
可以做科普读物
拆新书,读新书的快乐~~
断断续续把这本书读完了。北岛真的好有意思一老头,每每看到他说这个翻译不行那个翻译不行,不如自己上我都笑得不行,有点点可爱。作为外国诗和诗人的领读,这本书写得还是不错的(刚开始是在《收获》上连载),更进一步的研究的话稍显浅了一些(不过这本书也不是在做研究),北岛你写传记去吧真的好看好读好嗑。 (以及北岛给我点《今天》的杂志吧,我写论文真的找不到啊!)
绝对绝对绝对的五星