书籍 日语笔译实务的封面

日语笔译实务

陈岩 编

出版时间

2010-08-01

ISBN

9787119039954

评分

★★★★★
书籍介绍

《日语笔译实务(3级)》主要内容简介:全国翻译专业资格(水平)考试日语笔译三级考试大纲(试行)对笔译实务的基本要求是:“1.能够运用一般翻译技巧,进行汉日双语互译。2.译文忠实原文,无严重错译、漏译。3.译文通顺,用词正确且无明显语法及表达错误。”本教材正是根据国家人事部《全国翻译专业资格(水平)考试暂行规定》的总体精神,按照日语笔译三级考试大纲的具体要求编写的。

注:两种封面,随机发送。

用户评论
…看的欲生欲死的= _ =
一眨眼笔译证书都过期三年了【。考试特攻书籍,除非是在国企工作,对于大部分日企工作,想要锻炼商务日语的朋友来说,基本也就能起到15%-30%的帮助
其实跟实务距离有点大啦~至少不是商务系的。想学笔译的同志们最好别光看这个。
刚开始看一头雾水,初次接触对自己来说如此高难度的翻译无从下手。但慢慢看到第11章的时候,突然有了开窍的感觉!
9月看完的,好不容易等到豆瓣解封而且还记得来标记,但要点句型啥的什么都没记住,明明很多都手打过一遍的啊,唉我的脑子。
看了个开头就放弃了==!感觉备考2级也是可以看这本,所以大概还会继续看。
写完了,内容翔实、全面,对全面提升翻译能力有帮助,但是就CATTI考试而言,和考试内容差异较大。
真TM不是三级,,