书籍 舞姬的封面

舞姬

[日] 森鸥外

出版时间

2017-05-01

ISBN

9787201116860

评分

★★★★★
书籍介绍
在现代社会,人们常常面临学业、事业和爱情的抉择。而《舞姬》这部小说,以其细腻的情感描写和深刻的思考,为我们提供了一个观察和反思的窗口。主人公在异国他乡的成长历程,以及他对爱情与事业的追求,无疑会引发读者的共鸣。
作者简介
森鸥外(1862.2.17—1922.7.9),原名森林太郎,是日本著名的文豪和翻译家。他毕业于东京大学医学部,后以《舞姬》成名,开创了日本浪漫主义文学的先河。1909年重启创作,发表《修葺中》《沉默之塔》等现代小说。1912年至1921年创作了13部历史小说和11部史传,包括《高濑舟》《寒山拾得》等。1922年病逝于观潮楼,享年60岁。
推荐理由
《舞姬》是一部描绘留学生活、爱情与个人成长的小说,通过主人公在德国的经历,展现了他对学问、事业和爱情的思考与探索。这部作品不仅深入探讨了人性的复杂性和生活的多样性,还呈现了东西方文化的交融与碰撞。
适合哪些人读
对留学生活、爱情故事和人生哲学感兴趣的读者
渴望在作品中寻找自我成长和心灵启迪的年轻人
以及对东西方文化差异感兴趣的读者。
书籍脑图
目录
导读
森鸥外:底比斯百门大都
青云之志
浪漫三部曲
国士忧思

显示全部
用户评论
比较喜欢后期的森鸥外。
虽然因为专业的原因不得不读日本文学,但我一直不怎么喜欢。今晚偶然翻起舞姬,结合自己在异国他乡的抑郁,文字也变得有感触起来。这就是阅历的作用吗))
喜欢舞姬、信使、雁、佐桥甚五郎,想起来,说是因为谷崎润一郎才想看森鸥外实在是牵强,实际上是写谷崎氏那篇时看了文豪野犬,然后喜欢里面的森鸥外才去看森鸥外的小说,真是没救了
18.29. 前言、翻译、注解、译后记都非常棒,译者大概是求道之人吧/森鸥外的气质就是立足日本学贯中西,年轻时求学德国接受并引入了大量西方概念,中年以明治时期的态度与现实共存,晚年醉心盛唐气象超脱世外/不会写小说的军医当不了大官
翻译水准和文笔也挽回不了的普通厌女文学…
全书中最令我感动的一场对白,就写在书的封面上。在书店因为看到这样一句对白把《舞姬》买了下来。森鸥外作为一个海外归日的作家,所写出来的作品可以说融合了西方与日本作家的一些特质,觉得挺有意思的……不过没有特别感动到我,只是觉得写得很好
“要我吻你吗?” 渡边不自然地皱了皱眉:“这里是日本。”
“鸥飞域外终森立”,原来是以自己故事为原本,而且各种文学水平都极高,喜欢妄想篇和鱼玄机篇。表面的勤勉可能其实是自欺,但也通过行动或能认识自己的价值。
22.4.19 惭愧,天天加班,进度实在慢了不少😂,就是说这短篇的确是短篇啊😂
书籍解析
立即阅读