书籍 上来透口气的封面

上来透口气

乔治·奥威尔

出版时间

2016-12-31

ISBN

9787205088064

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍
在纷繁复杂的世界中,我们每个人都渴望找到生活的真谛。乔治·保龄的故事让我们看到了一个人在面对生活的种种挑战时,如何去寻找内心的宁静,如何去珍惜眼前的幸福。在阅读这部作品的过程中,我们或许能找到自己的影子,从而更好地理解自己和周围的世界。
作者简介
乔治·奥威尔(1903-1950年),英国著名的人道主义者、新闻记者和社会评论家。他以犀利的笔触揭示了社会黑暗面,其代表作《一九八四》和《动物庄园》被誉为世界文坛上的政治讽喻小说经典。奥威尔以其独特的文学风格和深刻的社会洞察力,影响了后世无数读者。
推荐理由
《上来透口气》通过乔治·保龄的人生故事,展现了一个普通人从青春到暮年的心路历程。书中既有对生活的感悟,也有对历史的回顾,更有对战争的反思。作者用细腻的笔触,描绘了英国乡村的变迁,以及一个家庭在不同历史时期的生活轨迹。这本书不仅是一部小说,更是一部关于成长、爱情、家庭和人生的史诗。
适合哪些人读
对英国乡村生活、家庭关系、个人成长和战争历史感兴趣的读者
希望从别人的故事中汲取力量,找到生活意义的读者
喜欢细腻文笔和深刻思考的文学爱好者。
书籍脑图
用户评论
同一个作者的作品读多了就能从中感受到强烈的个人风格,哪怕这本的推荐里突出标注着“嬉笑怒骂 摆脱庸碌 难得的欢乐时光”等字样,但字里行间虽不像其他故事一样将政治或战争摆在台面上控诉,却依旧掩饰不去内里隐隐透出的战争的伤,以及当下生活带给人的盲点与倦意。图书馆没找到其他版本,这版翻译强加上去的“我的前半生”作为副标 实在太过牵强生硬。
不知道是翻译还是什么问题,完全读不下去,而且不同版本的分数也差太多了吧
书中穿插些风趣,但没有透口气的感觉,若非奥威尔铁粉,可能会觉得比较一般。翻译的还好,只是副标题“我的前半生”显然是出版社加上去的。这书只写了奥威尔45岁前在英国的愉悦经历,没有写在缅甸和欧洲的痛苦经历,怎么能叫我的前半生呢?纯粹是因为当前“我的前半生”热而起名,末尾结束的很生硬。
十分喜欢书中关于钓鱼的描写。
这本书我读了很没有感受。但是这本书也让我意识到一个问题,为什么有的东西你都是爱特别开心,有东西完全不喜欢,那是因为你是否有相同的经历和相同的新景。作者这本书可能到了我60岁的时候读下来会更感同身受一些。
这书的书名被中文翻译弄得极具欺骗性,读之前还以为是奥威尔的回忆录,读到一半才察觉到不对劲,他一个出生在缅甸的英国人青年时代怎么可能在战前伦敦乡下度过。 这也是首旧时代的葬歌,和罗特他们这些中欧作家的深沉风格不同,更多带有的是那种英式的地狱笑话,一种“哈哈我们完蛋了”的感觉,十分英伦。 二十世纪真是个糟糕的世纪啊,美好和体面都在这个世纪的前半叶给摧毁了。贵族们还能在旧时代的城堡里长吁短叹,但平民百姓却什么都留不下来。充满了鲤鱼的池塘变成了垃圾堆,生活过的小镇则被工厂覆盖,老一辈的人躺在坟地里,和你嬉笑怒骂的朋友都在索姆河畔被炸弹削掉了脑袋。周围再也没有熟悉的面孔,留在这里的,只是一个又一个,喊着不同口号但同样想要用板球棍把别人砸烂的流线型的人。 你能怎么办?只能哀叹一声后被他们砸烂 @2022-05-12 16
这书的书名被中文翻译弄得极具欺骗性,读之前还以为是奥威尔的回忆录,读到一半才察觉到不对劲,他一个出生在缅甸的英国人青年时代怎么可能在战前伦敦乡下度过。 这也是首旧时代的葬歌,和罗特他们这些中欧作家的深沉风格不同,更多带有的是那种英式的地狱笑话,一种“哈哈我们完蛋了”的感觉,十分英伦。 二十世纪真是个糟糕的世纪啊,美好和体面都在这个世纪的前半叶给摧毁了。贵族们还能在旧时代的城堡里长吁短叹,但平民百姓却什么都留不下来。充满了鲤鱼的池塘变成了垃圾堆,生活过的小镇则被工厂覆盖,老一辈的人躺在坟地里,和你嬉笑怒骂的朋友都在索姆河畔被炸弹削掉了脑袋。周围再也没有熟悉的面孔,留在这里的,只是一个又一个,喊着不同口号但同样想要用板球棍把别人砸烂的流线型的人。 你能怎么办?只能哀叹一声后被他们砸烂
这次再看,又能多理解些保龄作为肥胖中年人面对中年危机的一些心情,奥威尔事无巨细地描写了一个英国小镇20世纪10年代和40年代的生活风貌,时代变化,描写的人物颇具代表性,展现了那个时代社会各个层面、政治立场的人,读起来还是饶有趣味,目之所及能这么细致描写生活,既幽默又有些感伤描写中年危机的现代小说,比较少见,更何况还是刻板印象里面政治性max的奥威尔同志,值得一读,现在要考虑找角度写论文要费些心思了
太棒了。我爱死这本小说了。
总想透口气,其实无处可逃~
书籍解析
立即阅读