书籍 一间自己的屋子的封面

一间自己的屋子

[英] 弗吉尼亚·伍尔夫

出版时间

2007-12-31

ISBN

9787208076358

评分

★★★★★
目录
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章

显示全部
用户评论
书自然是好的,但是翻译让我受不了。有时我还要把它翻回英文之后才恍然大悟这家伙就是直译连个句型都不调整一下的,早知道就直接看英文版了。。。
给女人一间自己的屋子,每年五百镑入款,让她坦白地说出来想说的话,她一定有一天会成为一位诗人。(完整读完伍尔夫的第一本书,终于明白她为什么被称为女权主义运动的先驱人物了。)
我面 看不懂唉
“……在英国一个穷孩子就和从前一个希腊奴隶的孩子一样没有机会得到智力上的自由,但是只有那种自由才能产生伟大的作品。”其实在哪儿都一样。
非常好的一本书,缓缓地展现了伍尔夫的幽默笔调与意识流的写作风格,不好的是个别地方翻译得有点别扭。自由的基本前提几乎从未变过,那就是一定的物质基础。虽然有钱不一定就有自由,但是穷光蛋是绝对没自由可言的。八十年前,伍尔夫说,一间自己的屋子和一年五百英镑的收入是女人创作的基本条件。以现在的房价看来,这个条件还是颇高,我觉得能赚到自己的基本需求,一个女人就能自由创作了。邵贝夷唱:你该找个有钱的,让他赞助你搞创作。这是不现实,也是可悲的。女人要获得平等与独立,一定要与现实连接,努力去过一种更有活力,更努力,也更有价值的生活。
这个翻译真的!!大无语 第2页“我不能到达一个结论”??这个文字是真的吗 四六级翻译题都会扣分的程度吧
500年金与一间自己的房间,即 经济自由(闲暇)与独处环境(深入),我的想法读前也差不多,这是文化与艺术茁壮成长必不可少的土壤和阳光。文章从小说过渡到论述,论及 男性名人的厌女心理、如何抑制女性写作、苦役如何埋没天赋、历史如何抹杀工蚁等等。 还是漂亮精彩的,细细碎碎的敏感才华,但我似乎还是不太习惯这种现代/偏诗的小说文学写法,可能是太久没看类似的了。
那必然是经济基础决定上层建筑
每个人都需要一间自己的房间
对于一个全职妈妈而言,一间属于自己的屋子,显然不足