书籍 文学翻译基本问题的封面

文学翻译基本问题

袁筱一

出版时间

2011-11-01

ISBN

9787208101494

评分

★★★★★
书籍介绍

本书讨论了在文学翻译中一些学术争鸣的重要话题,比如“可译”和“不可译”的问题、“意译”和“直译”的问题,翻译中的主体性问题等。

用户评论
当大家都讨论前沿问题的时候,这本“小册子”却回过头去讨论基本问题。就是那些从来被忽视的,被以为理所当然的基本问题。比如翻译是可能的吗?译者的角色是什么?出发语和目的语间该如何取舍....基本问题总会回到哲学层面,翻译作为一种语言行为,承担了交流与认识的功能,而这种功能似乎反映了人与世界关系的本质。 有趣的是,如果翻译的任务是最大程度地传递信息,那么直译(硬译)似乎才是一个译者该做的事情,因为他无权帮读者做选择,只有读者自己才能决定他想看到什么。
从语言学、阐释学、后现代诸理论借力颇多
还记得刚上研一时如同读天书,现在读起来却是与我心有戚戚焉
翻译哲学
“翻译的本质不在于交流,不在于其信息,而在于它是我们思维的家园。” 对翻译本质的认识决定了翻译实践中的立场选择。很有启发。