书籍 我的心略大于整个宇宙的封面

我的心略大于整个宇宙

[葡萄牙] 费尔南多·佩索阿

出版时间

2013-05-31

ISBN

9787208109018

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

佩索阿的小职员身份,生前默默无闻,定过婚却终身未娶,都让我们很容易将他和卡夫卡联系起来。更重要的是,佩索阿也是人类心灵的 “测量员”,在诗歌里,他一共创造了七十二个面具。通过这些诗歌,他几乎丈量出了人性的每一个裂隙,心灵的每一处皱褶。当代评论家们称他为“杰出的经典作家”、“欧洲现代主义的核心人物”。

本书是目前国内最全面的佩索阿诗歌译本,对佩索阿最重要的“异名者”所写的诗歌做了大量收录,以便大家完整地了解佩索阿的精神星系。

费尔南多•佩索阿,出生于1888年6月13日,里斯本,是二十世纪初葡萄牙最伟大的诗人。他生前默默无名,只出版过一本书。在短短的四十七年生命里,他留下了两万五千多页未整理的手稿,迄今许多还在整理之中。佩索阿的写作世界有众多的“异名者”组成,每个化身都有自己独特的性格,生平经历,属于自己的风格各异的作品。整体上讲,佩索阿的诗源于人的内在不安,语言朴素,诗艺直追古罗马的贺拉斯等人,具有古典诗歌的质感,却写出了一种现代性的异教徒精神,思想性和语言艺术上,都具有经典性

目录
1 译序:心灵的分身术
阿尔贝托•卡埃罗
21 牧羊人
99 恋爱中的牧羊人(节选)
111 如果,我死后

显示全部
用户评论
这么好看的诗。。唉,可惜了。
“生活是一场伟大的失眠。”
都忘了这书还有这么一场抄袭风波了。嗯,以及虽然从这样的译本出发显得很没有依据,还是觉得自己更喜欢坎波斯,吸鸦片者让我有眩晕和心跳加速的感觉,会去找原文。而卡埃罗,如果用艾略特的话套,作为标志的“dissociation of sensibility”,却硬是要强调自己和形而上学两清的关系,是一种在边缘的分裂感,虽然这如果能把这种特殊的存在的暧昧表达出来很完美,但他还是太生硬了,特别像萧沆。对于讲究“心无挂碍”的中文语境来说很难特别欣赏呀。
昨天到,装帧和开本很舒服,韦白译的也很好,昨天躺在沙发上读了一晚,除去涉嫌抄袭挪用的几首,真是很好的诗集~
抄袭之作,不如改成《我的脸略大于整个宇宙》
好像因为译者抄袭风波掀起了一个低分狂潮,但于我佩索阿的诗也便是这评价。同卡夫卡一样,佩索阿生前做着辛劳的工作,默默写作而不以文学维生,《不安之书》也着实精彩。但他似乎在以写散文的方式写诗:充满哲理,结构巧妙,然而死穴是偏偏没有诗的神性的美感。
热评明知抄袭还爱看的那位跟吃屎有什么区别😂
对我影响最深的三位诗人必有佩索阿
“我旅行,购买无用之物,寻找模糊的东西, 而我的心脏仍然是同一个:一个天空和一块沙漠。 ” 抛开其他的争论不谈,这是我读过的佩索阿最好的译本
好喜欢坎波斯这个人格