▲ 斯特雷加文学奖获奖作品
▲ 入围德国图书奖(2015)、布克国际文学奖(2018)、国际都柏林文学奖(2019)
▲ 《纽约时报》《外交事务》年度图书(2018)
.
🛶 人类能在多大程度上理解彼此的苦难?
🛶 流离失所总是发生在地球另一端,直到地球另一端的国家是我的。
.
🌟 内容简介:
一个柏林人过着秩序井然的生活,直到有一天突然闯入一群陌生人,他们说着混杂破碎的语言,从战火袭扰的非洲越海辗转来到德国。“二战”的早年经历让柏林人无比珍视秩序,“在混乱中没有自由可言”。然而作为前东德公民,柏林墙的记忆从未远去,在自己的国家过着一种移民生活也并非陌生的经验——三十年前,他的国家和属于它的未来在一夜之间消失了。阴差阳错,他与难民们成了朋友,了解了他们颠沛流离的过往,并且深刻地参与到他们的故事当中。“只有他们今天在德国生存下来,才说明希特勒真的战败了。”
身处一个剧变的时代,人类的命运前所未有地彼此相关。当战争在地球上制造出一座座火山,当巨大的绝望漫过愤怒之海,人们也在四面竖起高墙。但和平真的有可能独自存在吗?
《时世逝》是一个与他者相遇的故事:人类能在多大程度上理解彼此的苦难,并且共享和平?埃彭贝克直面我们这个时代最核心的道德问题,“以文学的形式介入欧洲关于种族、移民、民族主义和身份认同的议题,有力地回应了当下日益深重的危机”(布克奖评委会)。
.
🌟 评论推荐:
“《时世逝》……向人们提出挑战,它敦促我们不要只做文本的旁观者,而是要去改变自己和周围人的生活。这样的作品总是接近成为一个寓言,因为它宣布:阅读就是理解,理解就是行动。”——詹姆斯·伍德(著名文学评论家,《小说机杼》作者)
“在[埃彭贝克]最好的散文中,在她最好的小说中,事物都从令人意想不到的角度被照亮了。”——丹尼尔·门德尔松(著名文学评论家,《与父亲的奥德赛》作者)
“一部非凡的小说,在历史展开的过程中坚定地为其作证。”——尼尔·慕克吉(著名小说家)
“埃彭贝克拥有一种不可思议的能力来描绘日常生活,将其升华为对我们这个时代一个重大问题的动人思考。她简洁的文笔为最普通的对话赋予了存在意义,定义对话的与其说是它包含了什么,不如说是省略了什么。”——《外交事务》
“《客乡》与《白日尽头》作者的这部新小说中充满了离别和消失。这既是一个关于当代移民命运的扣人心弦的故事,也是关于我们该如何找到生活意义的思考。”——《卫报》
“细致入微地描绘了一群基本上已经放弃希望、除了等待别无选择的人。埃彭贝克直言不讳地提醒读者,对德国乃至整个世界来说,这一切何以是利害攸关的。一部及时、明智、感人的充满政治愤怒的小说。”——《书单》
“埃彭贝克的作品具有剧作家追求极致的冲动和作曲家对共鸣语词的敏锐听觉。她能捕捉到空气中的杂音,让它在痛苦的百年历史中回荡。《时世逝》讲述了一个占据新闻头条的当代问题——非洲难民在欧洲的困境。这个题材对作者的吸引力显然是前所未有的。一个新的标杆。”——《图书论坛杂志》
燕妮·埃彭贝克(Jenny Erpenbeck),1967年出生于东柏林,德国作家、戏剧导演,代表作有长篇小说《客乡》《白日尽头》《时世逝》,中篇小说集《文字之书》,另著有多部剧作、散文。曾获得汉斯·法拉达奖(2014)、《独立报》外国小说奖(2015)、托马斯·曼奖(2016)、斯特雷加文学奖(2017)、德意志联邦共和国功绩勋章(2017)等,入围“诺奖风向标”纽斯塔特国际文学奖(2024)。其作品已被译为二十多种语言。
.
译者简介:
李佳川,河南开封人,毕业于郑州大学德语系。哥廷根大学德语文学硕士,巴黎索邦大学和东京大学访问学者,维也纳大学比较文学系博士研究生,现于柏林自由大学德语系任教。译有埃利亚斯·卡内蒂《人的疆域》。