伊本·白图泰生长于丹吉尔,在那里一直待到公元1325年。他的名字是:穆罕默德·伊本·阿布杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·伊布拉欣·赖瓦蒂·团智,号称阿布·阿布杜拉,又称舍木逊丁以伊本·白图泰闻名于世。于回历703年(公元1303年)七月十七日生于丹吉尔,在丹吉尔一直住他二十二岁时。他在家里过着安逸富裕的生活,从未有过离乡背井与家属分别的念头。后来终于为了朝觐而应邀出游。
这部旅行家笔录,以丰富翔实的资料,成为中世纪地理、历史、民族、宗教、民俗等方面一部价值极高的著作,被许多学者引用,至今仍是研究宋元时代中国与阿拉伯国家关系的重要资料。
译者:伊斯梅尔.马金鹏,1913年出生于山东济南,考入济南木家车门清真寺私立达成师范学校念经、念书六年,是马松亭阿訇教授《古兰经》的第一批学生。学习期间生活艰苦,每天吃穆斯林大著捐助的两顿小米稀粥、玉米饼面子和一两根水盐萝卜。毕业时已能背诵11卷《古兰经》,毕业后由一名捐助者善意的“赛哇布”,被派往埃及爱资哈尔大学深造。1950年出任上海福佑路清真寺教长,1953年任北京大学阿拉伯语教研室讲师、副教授,从事阿语教学翻译六十年,做过周恩来总理阿语翻译。精研包括《膳食指南》在内的阿文典籍何止万册,译作有《伊本.白图泰游记》等二十部。1989年七十六岁开始根据埃及阿拉伯文《古兰经学》要求,选用《古兰经》注释范本《泰伯雷注释》、《贝达威注释》、《耐赛菲注释》、《两哲俩伦丁注释》译注《古兰经》。每天清晨先诵读,然后伏案翻译,历时十年,与疾病搏斗中用心血浇注《<...