书籍 论史诗剧的封面

论史诗剧

[德] 贝托尔特·布莱希特

出版时间

2015-07-15

ISBN

9787303183982

评分

★★★★★
目录
序:“Episches Theater”的汉译名问题(陈奇佳)
与布莱希特的对话
我们不该废除美学吗?
史诗剧及其难点
一则关于表演的对话

显示全部
用户评论
3.5 “现代戏剧是史诗剧”一文最佳。书中很多句子读不通。
真正的革新,在於打破思維慣性,在無窮的“變”中免於“死”。停止思考和停滯成長,就是僵化,就是死亡。
校对起来很不容易
这个翻译真的太对不起布莱希特了,读到一半放弃了。就硬翻,谬误之处甚多,比起来耿一伟良心的多。换版本读了。
拿到手,才发现是从英译本中择取了一些翻译,而且译者太多,水平参差不齐,对照英译,错误还不少。哎……不知另几本如何。
选文来自Willett1957年的Brecht on Theatre,注释和编年都是从英文选集翻译的。不过有些术语翻译的很奇怪,我想不到为什么会把gest翻译成“冒险活动”,布莱希特这个词明明是“姿态”(拉丁Gestus、德语Haltung)的意思。
编得有些零散了
孙萌的翻译是灾难性的差,有些段落甚至不如机翻便于理解。文论选择的逻辑也让人摸不着头脑,似乎以一种目的论对布莱希特流亡前的文论进行选择。我的建议是:不如读英译版。
為什麼反面主人公比正面英雄更有趣?布萊希特說:因為它是批判地加以表現的。即便在一般戲劇中,人們表演壞人往往也無可避免地羼人了些許批判成分,結果反比感情與共的正面人物更生動可看。從這裡布萊希特想證明一點:「批判」和「有趣」之間有聯結性,加入主觀思想、 保持理性判斷會引來更大的藝術趣味。 當然,他自己的做法比一般戲劇表現反面人物要徹底、主動得多了。演員的態度不是暗暗流露,而是故意通過與角色相分裂的動作表現出來。布萊希特主張,演員主要以三種輔助手段來達到這種間離效果,一是採用第三人稱敘述,二是語詞間採用過去時態,三是兼讀舞合指示和有關說明。這中間,第三人稱是為了保持旁觀式的敘述態度。過去時態是為了保持歷史學家談歷史式的冷靜態度。演員明明知道劇情結局而又裝作不知道是虛偽的,因而應該採用回顧的方式。