书籍 消费社会的封面

消费社会

[法] 让·波德里亚

出版时间

2001-04-30

ISBN

9787305035357

评分

★★★★★

标签

社会学

书籍介绍

这部专著围绕消费这个中心对包括美国在内的西方社会进行了详尽而深刻的剖析,向人们揭示了大型技术统治集团是如何引起不可遏制的消费欲望,并在此基础上对阶级社会里的各个阶层重新进行了划分。内容包括物的形式礼拜仪式,消费理论,大众传媒文化等。

目录
《当代学术棱镜译丛》总序
前言
第一章 物的形式礼拜仪式
丰盛
丰盛与全套商品

显示全部
用户评论
为什么我觉得这个翻译的,还是看着有点别扭
非常震撼的理论著作,系统地阐释了消费社会的原理。20世纪以来资本主义带给我们的消费主义是一种关于丰盛的神话也是终极的异化:我们的消费活动与真实的需求无关,而是不断地运行、巩固消费主义的符号社会学系统,这个系统性的符号编码引导、生产着我们的消费欲望,它使我们不断去消费自我预期的那个形象。可怕的是,这个消费结构很难被摧毁,它是一种动态的关系结构,在这个结构很难有真正的措施能对它产生有效的威胁。任何对消费主义的批判、对消费主义的抵抗,无论生理还是心理上的策略都会成为消费主义的否定性同一面,成为它新的养料,滋生更多的差异性需求。
译者一定是Google翻译的忠实用户=_=
翻译奇差无比(特么的用谷歌在线翻译的是吧!
女人看似有很多选择,长裙或短裤,单肩包或手提包,长发或短发…但这一切与“自由”无关,因为你的物品以及你自身都已异化为这个消费社会的产品。你可以挑选各种手袋,但你没有权利选择你奶奶年轻时提的碎花包袱,因为有人告诉你这是“过时”的,你失去了在上班时不化妆的权利,失去了不使用洗发水的权利,你每天在超市里的“自由选择”都是被某种社会符号控制的虚假自由。
社会越富足,你越来越感觉贫瘠。你可能会意识到“这不对啊!”,然后呢?
翻译是认真的吗??
我好像看到了什么,但又什么都没看到
这翻译的啥啊……看得我头晕
我们处在消费控制着整个生活的境地