书籍 在适当时刻的封面

在适当时刻

[法] 莫里斯·布朗肖

出版时间

2015-02-01

ISBN

9787305145483

评分

★★★★★
书籍介绍
事实上,布朗肖的文学理论之所以难以被理解,是因为其独特的理论切入点,以一种独一无二的“死亡学”理论作为其文论的根本基石。布朗肖不论是文学评论还是其实验性小说(比如这本《在适当时刻》)都是在其构建的独有的“死亡空间”中进行演绎的。这种将“死亡”在本体论(不是生物学)层面上进行演绎而形成的独特的存在场域,又衍生了其他诸如“诗歌空间”、“文学空间”等。换言之,布朗肖的一切艺术理念都是基于对“死亡”这一本体论概念的探讨而建立的…… 生命,此刻是一种伴随着这次擦肩而过的回忆而在周遭显露雏形的某种赌博。这次擦身而过真的发生过吗?而这令人惊愕的感觉又会持续吗?这感觉不仅没有消退,更同样以一种野蛮的方式自我确认着,它一直抗议并要求着;它已然开始摇摆,像某种失明的事物一般游荡,没有目的却始终更加贪婪;无力寻找,却始终在一种凶猛的眩晕中更为快速地旋转;没有声音,被封闭,欲望和颤动变成磐石。
用户评论
完全抛弃了译者序中克劳迪娅和朱迪特分别是死亡与灵感的看法。肖康说布朗肖的文字是“精美却言之无物的废话”,我体会到的却是其通过呓语所搭建出来的记忆本身。一般来说完整的事件叙述是记忆的最佳载体,而一旦陈述开始,记忆的真实性便发生了变化(旁观者的叙述少了情感,主观的叙述会扭曲现实),所以在某种程度上来说,自我记忆的呈现通过以呓语为载体的思绪来书写是最“客观”的方式,即使这些表达是主观的私物,但却是呈现于主体的真实。读到最后似乎看到了自己想法的验证,“当一个人经历了无法忘怀之事,他便为了缅怀它将自我和其一并封闭,或者他开始四处游荡为了找回它;这样,他成为了这件事的幽灵。但是这画面本身并不在乎回忆,它是固定却不稳定的。”阅读布朗肖的乐趣就在于在没有迷底的文字中让自我经验找到共鸣。
情感的流动,文字的流动,闭合的循环回路,逃离即是回归,此刻便是永恒。(在一众布朗肖译本中美感稍有断裂欠缺。)
然而翻译并没有其他几本精彩
尴尬的沉默之间。
私人感觉:因为布朗肖的诸多文本较之贝克特存在着情感(绪),因而对于它的阅读的恰当时刻是当读者持续沉浸在一个封闭的情绪中,往往因为某个人某件事而压抑,而哀伤,也即,再次成为记忆的囚徒。人永远都是记忆的囚徒,因而在正在行进之时,总是试图将这囚牢的边界拓得尽可能远,虽然它永远都会在那里。
又是读不懂又觉得很享受,不过序言写的挺好的
白昼于我就是黑夜,我将表达这痛苦的某些部分。
这是翻译软件翻译的吧,而且原文粘贴的时候还有错误,这是我度过最最最差的译文了....但凡大学毕业了,都写不出这种中文的表达方法....
为译者序与结尾给五星,速读,渐觉无聊,别了,文学。
典型法国精神男病人日记