书籍 中国的恋歌的封面

中国的恋歌

川合康三

出版时间

2017-09-01

ISBN

9787309131949

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍
在历史的长河中,爱情始终是人类永恒的主题。然而,不同时期、不同地域的文化背景,使得爱情的表达方式千差万别。《中国的恋歌》一书,以独特的视角,带领我们穿越时空,走进古代中国人的情感世界,探寻那些充满诗意的爱情故事。
作者简介
川合康三,1948年出生于日本,是京都大学文学部名誉教授。他曾在京都大学任教,并担任过日本中国学会理事长。主要研究中国文学,出版有《中国的自传文学》等多部著作。2015年起,川合康三任教于日本国学院大学文学部,继续深入研究中国文学。
推荐理由
《中国的恋歌》通过对中国不同历史时期恋歌的深入分析,揭示了古代中国人在爱情观念、情感表达和文学创作上的独特性。本书内容丰富,从《诗经》到唐代的文学作品,展现了古代中国丰富的恋爱主题和情感世界,不仅具有很高的文学价值,而且对于研究我国古代社会、文化具有重要意义。
适合哪些人读
对古代文学、中国历史、文化感兴趣的读者
对爱情主题有深刻思考的人
希望了解古代中国人情感世界和文学创作的读者。
书籍脑图
目录
中译本序
第一讲 │ 古代的恋歌

显示全部
用户评论
对中国人来说比较「常识」
只到李商隐,相当于半部,不过瘾。
有些别样的角度和思路。
感谢译者赠书,下午在图书馆读完了,推荐。
因是面向普通市民的讲座,表达很平易。时见妙解,又不轻浮。
感不同文化背景下理解诗歌的角度会很不一样。
蛮浅的,一两小时波完 川合老师细读功底可以 翻译小恼火 一点 恋歌“洋溢着游戏之心” 还有两条: 西欧中世纪的牧歌(pastora)里,有养着羊、充满魅力的人物牧羊少女,罗敷的女性形象和它相通,而它的主旨,是窥视被美化成贞女之前、洋溢着本来的生命力的人物。 在欧洲,很长一段时间里,没有“儿童时代”的概念,儿童在文化中登场,是从17、18世纪开始的。在中国,儿童应该早就有了,可是把儿童当成诗歌的主题却很晚,西晋左思的《娇女诗》,
可读性挺强。改成《中国的恋歌-异性的和同性的》,估计会好卖些。
感谢译者郭郭,如此细致的解读恋爱诗,体会其丰富的意涵。在阅读时收到卡桑的信息:送你一个月亮。配图是建筑物里有扇似满月的圆形窗户。而此时我阅读的这章标题是:隔千里兮共明月 (3.13 21:23 )oh,看书记得备上字典,有你翻的!
书籍解析
立即阅读