书籍 谁的尸体的封面

谁的尸体

[英] 多萝西·L·塞耶斯

出版时间

2007-12-31

ISBN

9787501441273

评分

★★★★★
书籍介绍

彼得·温姆西勋爵一向以睿智、冷静闻名遐迩,但是,这一次接手的案件却有些诡异,让他颇费了一番脑筋。

谨小慎微的阿尔弗雷德·提普先生的卫生间里,居然无端冒出一具全裸的男尸,更加讽刺的是,尸体的鼻梁上竟然夸张而刻意地架着一副金丝眼镜。就在无名尸体出现的同时,城中赫赫有名的投资家列维爵士莫名其妙地不见了踪影。

那具尸体显然被精心伪装过。很明显,凶手希望人们相信,这就是列维爵士的归宿。那么,真正的列维在哪里?是死是活?真相大白的时候,连见多识广的温姆西勋爵都有些不寒而栗。

多萝西·利·塞耶斯(1893—1957),生于英国牛津,是位牧师的女儿,毕业于英国牛津大学。曾在研究中世纪文学方面获奖,是位有名的才女。1921年到1932年,她为一家广告代理公司撰写广告词。1923年首次发表侦探小说处女作《彼得勋爵出马》,引起很大轰动,以后又以彼得·温姆西勋爵作为系列侦探人物写了十五部作品。一时间彼得·温姆西勋爵成为家喻户晓的人物,多萝西·利·塞耶斯也成为英国最著名的作家,乃至世界侦探小说王国的魁首。她的所有作品都被英国国家图书馆收藏。

用户评论
很慢,案子一般,但感觉不错。。这个系列打算都看下。。。
不幸的是,我没有看懂这本书。
读起来真的很无聊,看得我都差点睡着了……这不是一本严格意义上的推理小说,整个故事过于平淡,没有什么可以吸引眼球的剧情转折。作为多萝西·塞耶斯的处女作,实在算不上出彩。泄底关键词:两具尸体;计划外的雨;眼镜。
對比著英文原版、日文版看了唯一中文版的開頭一頁,這哪裡是翻譯啊,真的就是改寫…各種竄改語序,自己不明白的地方直接漏掉…原書開頭是非常有帶入性的,被改得面目全非了…塞耶斯的書本來就非常難翻譯,還找這種三腳貓翻譯,這不是毀名作是什麼?要知道,日本的賽奶奶的翻譯是東大畢業、日本推理和科幻作家協會會員的名翻譯浅羽莢子…
不知道是翻译的问题,还是小说节奏的问题,真是有点读不下去,很勉强看完的,导致作者的其他作品一直被搁置。
尸体的推理还是不错的 不过为了凑够一本书 破案的过程明显被拖慢了 温西勋爵还是那么的风趣
嗯.....我只想说精神崩溃跑到邦特屋里求安慰的Wimsey太好笑了(要么就是我笑点太恶劣了)。我要再去读一遍英文版。