书籍 西西弗神话的封面

西西弗神话

[法] 阿尔贝·加缪

出版时间

2022-02-01

ISBN

9787505753426

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍
在纷繁复杂的世界中,我们时常感到迷茫和困惑,试图在无尽的荒诞中找到生活的方向。《西西弗神话》就像一盏明灯,照亮了探索人类存在本质的道路。在这部作品中,你将跟随作者的脚步,穿越哲学的迷宫,体验从荒诞性中诞生的希望与自由。它揭示了生活中的矛盾如何塑造我们的观念,以及在看似无意义的世界中如何找到生活的真谛。
作者简介
阿尔贝·加缪,1913年出生于法国,是位多才多艺的文学巨匠,涉足小说、散文和戏剧创作。他的作品深受存在主义影响,尤其是他提出的“荒诞哲学”。加缪在文坛上的重要性不言而喻,他是诺贝尔文学奖的得主之一,对后世文学产生了深远的影响。代表作包括哲学小说《局外人》、《西西弗神话》以及长篇小说《鼠疫》,这些作品进一步巩固了他在文学界的地位。遗憾的是,加缪在1960年的一场车祸中去世,享年仅47岁。
推荐理由
《西西弗神话》一书深入探讨了荒诞哲学的精髓,通过引人入胜的故事和富有哲理的思考,引领读者探索生命的意义、死亡的本质以及人类在无常世界中的生存之道。它不仅挑战了传统的理性观念,还鼓励我们直面生活中的矛盾与不确定性,寻找个人的存在价值。对于那些对存在主义、哲学思考或人生意义感兴趣的读者来说,这本书无疑是一次深刻而启发性的阅读体验。
适合哪些人读
对荒诞哲学、存在主义感兴趣的读者
喜欢深度思考人生和世界本质的人群
寻求个人成长与自我理解的探索者
对文学作品中蕴含的深层含义有浓厚兴趣的读者。
书籍脑图
目录
目录
荒诞推理 … 009
荒诞与自杀 … 011
荒诞之壁 … 019
哲学式自杀 … 039

显示全部
用户评论
读了作者介绍的部分和补录中的剧本《误会》,正文部分去读了另一个译本的
这译本是不够晓畅,但也没那么差吧。评卡夫卡那篇文章可以
不知道是不是翻译的问题,读得有点不求甚解。《误会》很让人震撼。
看评论,我好像读了一个最糟糕的译本😂 但是,瑕不掩瑜,还是很好看😊
觉得翻译不大行,打算二刷上译了。/除去翻译,西西弗神话本身的阅读门槛不低,陀思妥耶夫斯基得读、尼采得读、唐璜得读、卡夫卡得读、虚无主义得读、克尔凯郭尔得读......读过一些,没读过的更多,可能就是因为这样,西西弗神话不能把我将虚无主义悬崖上拉住——我还是想自杀。
说真的有点难以读懂,因为它前后不是说完全连上,有时候要一大段一整篇连上才能get 。但是偶尔真的有灵光一现的共鸣,有机会会读更好的译本,就我感觉看懂的部分是真的很愿意反复琢磨一下的
这本的翻译,好差!
我不知道翻译不同会对我理解这本书的内容影响有多大,总之前半部分看的一知半解,感觉每句话都不太明白想要表达什么意思。我觉得看不懂应该是我个人对于此类哲学问题不太了解所导致的。关于大家总说的《西西弗神话》,一个人被神惩罚,要不停地推石头上山,然后石头滚下来,再推它上山,如此循环往复……在整本书里就只占了三页,应该是想要解释“荒诞”这一命题。看到最后《误会》这一部分,我真正看进去了,它是一个剧本,通过它我好像有些理解“荒诞”是什么了。
在读的我也是荒谬的。看着欢乐闹腾的小孩,我想着把世界的深奥和痛苦灌输过去,用轻言细语讲故事的方式。
一遍不行,想要尝试一下其他译本。
书籍解析
立即阅读