书籍 超越东西方的封面

超越东西方

吴经熊

出版时间

2013-06-30

ISBN

9787509744635

评分

★★★★★
书籍介绍

吴经熊是现代中国政治和法学界颇有影响的天主教学者,更是一位跨越东西方文明的奇才。本书是他的自传,原用英文撰写,于1951年在夏威夷完稿,在纽约初版,此后先后被译为法文、葡萄牙文、荷兰文、德文、韩文出版。

在本书中,吴经熊以一种信仰的虔诚叙述了其对基督宗教的体验、见证,亦以一种比较的视域论及其对儒家、佛教、道教和中国传统文化以及中国精神之真谛精髓的体会、见解。他以一种灵性自白的笔触描述了其人生经历及宗教皈依的心路历程,文笔优美典雅,多有惊人之见和神来之笔,堪称中国现代基督宗教灵修文学杰作。

吴经熊(John C.H.Wu , 1899~1986),浙江宁波人。1921年,获美国密歇根大学法学院法学博士学位。之后曾在巴黎大学、柏林大学、哈佛大学等著名学府从事哲学和法学研究。1924年回国,在东吴大学任教,1927年任上海特区法院法官、东吴大学法学院院长,1928年任立法委员、司法院法官,1929年任上海特区法院院长,1933年任立法院宪法草案起草委员会副委员长,1945年任国民党第六届候补中央执委,1946年任中华民国驻教廷公使、制宪国民大会代表等。1966年移居台湾,1986年2月6日在台北逝世。

吴经熊曾于1935年创办英文月刊《天下》(T’IEN HSIA MONTHLY),在上面他发表了大量关于法律、宗教、哲学、文化、人生等方面的感想和见解。他的著作涉及法学、唐诗、禅宗、基督教灵修学等方面,有《法律的基本概念》《法律的三度论》《施...

(展开全部)

目录
序一
序二
1.生命的礼物
2.我的父亲
3.我的小娘

显示全部
用户评论
到底誰盜了我帳號,遷怒了不好意思
因此,我们的朝圣之旅就既不是朝东的,也不是朝西的,而是朝内的,这就是我所谓的“超越东西方”了(Our pilgrimage is therefore neither eastwards nor westwards, but inwards; and this is what I call moving beyond East and West)
一般。
吴经熊先生一生的灵性自白,在先生优美动人英文自述的字里行间,我作为读者看到的是一位谦逊儒者走向皈依,一个心性天真的孩童重归于父,一个自小寻觅母爱的儿子终寻得仁慈的母亲。难得的是,吴经熊先生专注于回忆自己灵性生活的成长、积累与转变,跳脱于单一时间线的人生阅历回忆,使得整个回顾呈现出温情又雅致的面貌,读起来既感动又有趣。
没有期待的那么好,对自己的学术生涯着墨不多,不惜笔墨地说教,有时让人难以忍受。但和霍姆斯大法官交往的那章非常好,写出这段“忘年交”的感情之深
字里行间透露出一个西学大家的博学睿智、一个传统文人的谦和风度、一个天主教徒的虔诚和超脱之灵气。
今日翻检书架,整理出这本书,译文有很多因没有检点文献而造成的讹误(但也无伤宏旨),可能译者对于天主教相对隔膜,不熟悉天主教的典章制度。记得好多年前也曾给译者发过邮件,可惜再版无期了。
说实在的,写得很一般,读的过程中,没啥特别触动心灵的地方。
不管你是否信基督教(首先声明本人不信基督教,但我信神),建议大家有空都来读一读这部神作。如果懂英文,最好读英文原文。中文版的翻译质量实在令人堪忧。错译甚多,病句随处可见,一点文采都谈不上,真是可惜了这部好作品。比如序言中开头一段引文,作为民国大才子,吴氏自己翻译如下:“吾人常言,基督之降生斯世,为救罪人也。旨哉言乎,不我欺也。而罪人之中,吾其尤著者也。然吾之所以蒙矜怜者,盖基督耶稣欲以我为先例,以昭示其无不包之雅量,庶几后之信者,闻风而兴,以承永生。”这才是民国才子的风格。对照一下周译本简直惨不忍睹,当然周这个版本是原文照抄《圣经》白话本。
基督宗教哲学的主要主张不在于它的排他性,而在于它的大公性(Catholicity):在于它在上百个不同的思想体系中发现了真理,接受并阐明希腊、犹太、印度的思想,将它们融入一个一致的神学,并对一切时间一切地点的冥思派思想家说:“我就将你们所敬拜而不认识的这位,传告给你们。” Everything we learn, we know, we experience, all may lead us to know Christ.