无名图书
近代东亚翻译概念的发生与传播
(日) 狭间直树
出版社
社会科学文献出版社
出版时间
2015-02-28
ISBN
9787509768426
评分
★★★★★
标签
文学
中国语言文学
语言学及应用语言学
目录
中江兆民《民约译解》的历史意义
——“近代东亚文明圈”形成史之思想篇【狭间直树】
为什么要翻译On Liberty
——对比中村正直《自由之理》与严复《群己权界论》【高柳信夫】
从“天演”到“进化”
显示全部
用户评论
十分优秀的论文集 堪称“中国近代思想史定题以后十有八九都能在这里找到已经被研究的稀巴烂的选题”的一本断尽后人绝路的著作🤷🏻♀️
很好的论文集 方法论有用 僵尸大教授的做法很欣赏
典型史料派的写法,细致……
实际是个论文集子 开篇老先生们的风格和后面较为年轻的先生们的风格差距明显 前面还颇有版本学韵味,后面后殖民和后现代的味儿一下就来了 绝对值得康!
近代汉语词汇概念之源流与中日近代思想之演变
期望有点高
课程材料,有时间看另外几篇
读来最有收获的几篇:《从“天演”到“进化”》、《近代“中国哲学”发源》、《日中近代的编译百科全书》、《“东亚病夫”与体育》。encyclopedia一词,西周早年译作「百学连环」。此外论「纪念」语义变化一文也值得一读,虽然没有涉及,平安朝到中世文学中的「形見」・「おもかげ」・「名残」真是个有趣的题目。
中日翻译史及其概念演变梳理
选读当中几篇,当时的学者似很关注翻译语体的功效,以及是否准确译入西方概念等问题。
Z-Library