书籍 他从凤凰来的封面

他从凤凰来

[美]金介甫

出版时间

2018-05-31

ISBN

9787513330350

评分

★★★★★
书籍介绍

﹏﹏﹏﹏﹏﹏

一部人生“大书”,也是一部民国史

一个美国人写的沈从文评传让人叹服

西方世界最重要沈从文研究著作

费正清弟子著名汉学家精心之作

﹏﹏﹏﹏﹏﹏

【内容简介】

20世纪70年代,金介甫在哈佛求学期间接触到了沈从文作品,最后以论文《沈从文笔下的中国》获得博士学位。论文写作期间,他专程来中国多次拜访沈从文先生。之后,又写成The Odyssey of Shen Congwen一书。金介甫先生由此也成为在西方世界介绍沈从文、研究沈从 文的重要学者之一。

金介甫先生写作此书时,掌握了大量的一手材料,包括一些来自西方的独特资料,完整呈现了传主当时的生活环境和时代氛围,传递出作者清晰的历史观念和厚重的生命意识;在评论传主的文学成就时,又能放诸世界文学的发展和传播的大环境里,彰显出沈从文的文学价值和地位。

本书英文版传到中国以后,经过萧乾、荒芜先生等人引荐,资深翻译家符家钦先生翻译了此书。其译文精准、流畅,又得沈从文先生笔墨趣味;所引材料详实,尽显原著面貌。

20世纪80年代以来,该书的中译本曾以《沈从文传》为名出版。本次更名出版,对之前的版本做了重新校订,是近二十年来作者首次授权出版的中文版。

【名人评论】

金介甫先生是一位治学严谨的年轻学者(他岁数不算太小,但是长得很年轻,单纯天真处像一个大孩子——我希望金先生不致因为我这些话而生气),他花了很多时间,搜集了大量资料,多次到过中国,到过湘西,多次访问了沈先生,坚持不懈,写出了这本长达几十万字的传记。他在沈从文身上所倾注的热情是美丽的,令人感动的。

从我和符家钦先生的通信中,我觉得他是一个心细如发,一丝不苟的翻译家,我相信这本书的译笔不但会是忠实的,并且一定具有很强的可读性。

——汪曾祺

[作者]

金介甫(Jeffrey C. Kinkley)

美国汉学家,退休前为美国纽约圣若望大学历史系教授。1972年开始研究沈从文。1977年以论文《沈从文笔下的中国》获得哈佛大学博士学位。金介甫著《沈从文传》是公认的沈从文研究里的重要作品之一。

[译者]

符家钦(1919—2002)

当代著名翻译家,四川合江人。1943年毕业于中央大学(今南京大学),1978年起任中国大百科全书出版社英文组组长。1984年因病截瘫致残,但他在轮椅上依旧以一年出一书的进度与命运抗争,先后出版过著作及译著24部,共计600多万字。他所翻译的《沈从文传》一书一直深受读者喜爱。

目录
引言
第一章 湘西少年
湘西:沈从文的世界及其历史根源
沈从文的童年
沈从文处在时局转变的时代

显示全部
用户评论
从大二读到大三。现在,我草率地将鲁迅和沈从文的思维分野称作「执着中的变动」/「变动中的执着」。
六月所读最佳。金介甫为沈从文做了一部极佳的传记,写了沈和他的时代。后来的沈从文研究者都不得不在“崔颢题诗在上头”的境况下开展工作。
典型的美国汉学研究。1.资料翔实。每章附详细注释,其中有许多值得咂摸的细节。注释绝对好评,为注释也要给五星。2.注意到了许多不怎么出名的作品,金介甫不止是文本研究,更注重的是创作这些文本的人的心理状态,对作家内心意识的挖掘有点弗洛伊德的方法。3.主题紧扣凤凰的地域特点及其对沈从文的影响,金介甫对沈从文的兴趣,不仅表现在文学上的品读,而且带了点人类学和社会学的观察,通过沈从文的作品了解湘西这类中国偏远农村的生活状况,以及中国的城乡冲突。
一个美国人写了最好的沈从文评传 沈从文逝世30周年,大部分中国人还没有更好地认识他
湘西文化和民国文坛八卦的记录都很精彩。
真的很一般。
拉拉杂杂读完了,感觉沈从文绝对是个宝藏作家,接下来开始读原著!
你若知道我用心读过这本书,便知我是怎样的性格了。
所以说有时候真不是你不爱读书,很大可能是有些书实在是够无趣的:有这闲工夫还不如再读读沈从文。
写传记的人大体有两种。一种是不认识对方,只能从文献资料里捕捉他的信息,尤其是当代人写古代帝王,基本上很考验历史功底;另一种是认识对方,可以在活着的时候拜访、聊天,甚至还会一起生活,这个时候就很考验事实性和距离感。 《他从凤凰来》的作者金介甫就属于后者。 一方面是热情,所以传记中的文字总流露出爱与欣赏;还有一方面是专业,他非常严谨,以时间线来记录沈从文的一生,从湘西到城里,从抵抗到放弃。沈从文的一生都离不开凤凰,离不开那个“互相渗透又互相排斥”“浪漫又血腥”的地方。