请让那些声音发出声响
五位野心勃勃的女房客
在黑暗中披荆斩棘
只为让姐妹们在光明中辨认出彼此
一场希望被尊重对待的斗争,
在书中看见你我
✨
她是意象派创始人之一,历史上首位获得美国艺术与文学学院奖章的女诗人
她是首批牛津大学女毕业生之一,推理小说大师,“神探温西爵爷”之母
她是英格兰首位获得全职大学教职的“女性职业学者”,古典学里程碑式人物
她是首位获得阿尔伯特·卡恩环球旅行奖学金的女性,一生呼吁和平
她是意识流文学代表人物,写出《到灯塔去》《一间属于自己的房间》
……
她们既有广为人知的共同点——捍卫书写历史的女性力量
也有不为人知的共同点——她们是同一个社区的“超时空邻居”
📩
○ 半世纪的社会和文学史浓缩在这五位女性被遗忘的生活中,提醒着女性必须以不同的声音将女性的故事写给未来
本书承继伍尔夫“ 书写不同历史”的未竟之志,记录了五位伟大女性的生平。书中既记录着她们的个人情感、发生在客厅中的私人生活,也翔实记载着她们的职业生涯、政治观念、文学成就和所属社会群体。书中同样免不了涉及战争,这一时代背景深刻地影响着她们每一个人的命运。
在她们生活的时代,社会依旧拒绝女性力量,认为女性的需求和欲望不同于男性,并据此对女性施加期望。而这些女性在她们各自的人生、作品中,试图在这样的社会中找到所期盼的生活方式。
○ 她们选择背离传统的生活方式,走出了“与众不同”的人生样本,成为了少数
书中这几位女性的人生都经历过充满矛盾甚至是深刻痛苦的阶段,可当她们的人生画卷徐徐铺展在我的面前,使我感动的是她们锻造全新生活模式的决心。这些生活也许各有不同,它们复杂、多样,有时甚至具有危险性,但都立足于对人格独立性的追求和对知识深沉的热爱。
本书中的女性如饥似渴地学习各种形式的知识,如关于历史和文学的知识,关于广阔世界的知识,以及并不更简单的对于自我的觉知。她们通过接受教育、旅行、友谊、工作以及装饰家园,不约而同地开拓“ 女性领域”。
她们不懈地追寻充实的人生路径,在二十世纪引发着深刻的回响。直到今天,“两者兼得”的难题仍然挂在我们嘴边,个人成就和情感满足两者兼得的理想状态依然可望而不可即。
📖
内容简介:
希尔达·杜利特尔(1886—1961):现代诗人
多萝西·L.塞耶斯(1893—1957):推理小说家
简·艾伦·哈里森(1850—1928):古典学学者、翻译家
艾琳·鲍尔(1889—1940):历史学家、广播员、和平主义者
弗吉尼亚·伍尔夫(1882—1941):作家、出版人
19世纪末20世纪初,有一批女性宣告主动追求精神厚度与智识发展,史称妇女运动的第一波浪潮。
作者探访英国伦敦的布鲁姆斯伯里区——现代欧洲思想先锋地,发现有五位不寻常的女房客在世界大战期间住在同一个社区,她们通过选择一处住所,投入一种新的生活方式,去爱、去生活。这一小小的发现意外掀开了一段壮阔的战时女性私人史。通过挖掘大量史料、文学作品中的蛛丝马迹,作者如实地还原了她们以不同的方式回应女性生活和职业上的焦虑和挑战,并完成最负盛名的代表作的全过程。
这部群像传记着力揭示女性书写的力量,以及每个人如何担当时代的书写者——不需要花费、不存在门槛,再私人的写作也具有公共意义。“书写就是找回主导权”。
🎙️
名人/媒体推荐:
“我会推荐这本书一整年!”
——莎拉·贝克韦尔(《存在主义咖啡馆》作者)
“此书在关注五位杰出女性生活的同时,探讨了危机时期爱情、社区、友谊和知识分子工作等问题。美丽而深切动人。”
——萨利·鲁尼(《正常人》《聊天记录》作者)
“这本书让我真希望自己就是在煤气环上糟蹋鸡蛋、打破禁忌的那一代先锋女性之一。”
——苏·普里多(霍桑登文学奖一百周年获得者、泰晤士报年度传记获得者,《我是炸药!:尼采的一生》作者)
“正如哈里森和鲍尔改写历史以纳入被遗忘的女性的生活一样,韦德也重新确立了鲍尔和H. D.等思想家的重要性,她们的遗产已被同时代的男性所掩盖。”
——《纽约客》
“我会将这本书送给我身边每一位思索自身发展的女大学毕业生。”
——《泰晤士报》
“韦德及时地邀请我们加入文学先辈们的反叛之旅,以实现创造性的自由和世界的和谐。”
——《纽约时报书评》
🏆
获奖记录:
★《星期日泰晤士报》年度非虚构文学★
★《卫报》年度最佳图书★
★《纽约时报》编辑推荐奖★
★传记作家俱乐部托尼·洛锡安奖★
★PopMatters年度最佳图书★
★英国皇家文学学会翁达杰奖(入围)★
★贝里·吉福德文学奖(入围)★
作者:
弗朗西斯卡·韦德(Francesca Wade),任职于《白色评论》,曾为《伦敦书评》《泰晤士报文学副刊》《金融时报》《新政治家》《展望》等杂志撰稿。本书是她的第一部作品,获得了2020年度传记作家俱乐部托尼·洛锡安奖、《星期日泰晤士报》年度非虚构文学、《卫报》年度最佳图书、《纽约时报》编辑推荐奖、PopMatters年度最佳图书,入围英国皇家文学学会翁达杰奖和贝里·吉福德文学奖等。
译者:
林曳,本名郑俊婷,北京大学英语笔译硕士,通过CATTI英语一级笔译。希望能够诗意地栖居在翻译世界,“幽栖山林,曳尾涂中”,在隐逸平和的翻译日常中建构起精神生活。