普希金之后俄国又一位伟大的诗人
莱蒙托夫经典诗歌插图珍藏版
======
本书精选莱蒙托夫有代表性的、各种样式的抒情诗120余首,收录70余幅插图,其中不少是诗人自己所画。他有惊人的绘画天赋,素描形象逼真,鲜活生动,水彩画和油画用笔灵活质感,极具诗意。
译本力求忠于原诗,再现俄语诗歌中的形美、音美、意美和情美。
=========
★ 可与普希金并驾齐驱,或许比他更胜一筹。 ——别林斯基 ★ 在我们这里还没有人写过如此真实、优美和芬芳的作品。 ——果戈理
★ 如果莱蒙托夫尚在,就不需要我,也不需要陀思妥耶夫斯基了。 ——列夫·托尔斯泰
★ 在我国许多卓越诗人之中,莱蒙托夫在心理分析这方面尤为见长。 ——车尔尼雪夫斯基
★ 我无法理解,他还是个孩子,怎么能创作出这样的作品。唉,要是能写出这样的东西来,那么死也瞑目了! ——契诃夫
★ 普希金是俄罗斯诗歌的太阳,莱蒙托夫是俄罗斯诗歌的月亮,整个俄罗斯诗歌在他们之间摆动着,在静观和行动这两个极之间摆动着。 ——梅列日科夫斯基
★ 对于自然的描写未必有哪一位作家能超过莱蒙托夫,至少具有这种才华的人是寥寥无几的。 ——马克思
米哈伊尔·尤里耶维奇·莱蒙托夫(1814—1841),俄国作家、诗人。是继普希金之后俄国又一位伟大的诗人。被别林斯基誉为“民族诗人”。是普希金之后才情最高的俄国作家之一,被视为普希金的后继者。他的长诗《恶魔》、长篇小说《当代英雄》、诗剧《假面舞会》等作品是世界文学史中的瑰宝。
==========
黎华,翻译家,天津百花文艺出版社外国文学编辑,上海人,1958年毕业于北京外语学院俄语文学翻译系。1951年起发表文学创作,1956年起至今从事外国诗歌翻译、研究工作不辍,已译、编出版图书50余册。