书籍 沿坟墓而行的封面

沿坟墓而行

[德]纳韦德﹒凯尔曼尼(Navid Kermani)

出版时间

2019-10-14

ISBN

9787520156141

评分

★★★★★

标签

游记

书籍介绍
在全球化日益深入的今天,不同文化之间的交流与碰撞愈发频繁。然而,如何正确理解和处理这些碰撞,如何在尊重文化多样性的同时维护民族认同,是我们每个人都需要面对的问题。《沿坟墓而行》以其独特的视角和深刻的思考,为我们提供了宝贵的参考。
作者简介
纳韦德·凯尔曼尼是一位生活在德国科隆的自由作家,以小说、散文和纪实报道闻名,曾获克莱斯特奖、约瑟夫-布莱特巴赫奖及德国书业和平奖等多项荣誉。他的作品深受读者喜爱。译者李双志,复旦大学德语系青年研究员,拥有北京大学和德国柏林自由大学的文学博士学位,专注于德语文学与美学研究。王博,南京大学德语系本科毕业,拥有南京大学与哥廷根大学的双硕士学位,热爱文化交流,现任上海外国语大学在读博士和江苏理工学院德语助教。
推荐理由
《沿坟墓而行》通过作者在东欧直至伊朗的旅行见闻,描绘了当地文化、历史与现实的深刻感悟,展现了对文化交流的渴望和对传统与现代碰撞的思考。这本书不仅记录了作者对多元文化的体验与理解,还深入探讨了历史与现实、民族与文化之间的冲突与融合,是一本具有深刻人文关怀的作品。
适合哪些人读
对欧洲及中东地区历史、文化感兴趣的读者
希望了解不同文化背景下的社会现象和民族关系的读者
追求文化多样性、关注人文关怀的读者
以及旅行爱好者。
书籍脑图
目录
科 隆
第一天 什未林
第二天 从柏林到布雷斯劳
第三天 奥斯维辛
第四天 克拉科夫

显示全部
用户评论
翻译和校对应该推墓里埋了
我认为凯尔曼尼先生配得上被称为“这个时代最重要的声音之一”的称号,他是如何做到的,满怀人文关怀又始终不偏不倚,头头是道地缘政治的现状和忧思却如诗人般浪漫,既不掉书袋却又见其知识储备惊人。我无法判断他的派别,我想他没有派别和界限,一个试图不懈努力让基督教文明和伊斯兰教文明对话和融合的人,一个秉承欧洲价值但又在质疑其虚伪性和虚弱性的人,一个爱着故土但又知道世界主义才是真理想的人,一个深知德国性就是“没有德国性”的人,这样的人,我只知道,他不要边界。但是,翻译错误很无语,扣一星
自己都想不通当初为何买这本书……
太犹了……
人还是骨子里会热爱家乡和自己民族的 作者从德国一路回到伊朗 感觉前面怎么写都是外来者那种点评式的 一旦到了伊朗就特别流畅了 虽然还是在吐槽 但是就藏不住那种特别熟特别爱这个“国家”的感觉
内容值4星,有点像公路版的阿列克谢耶维奇。翻译扣一颗星,可能国内懂德语的人太少了吧,翻译得磕磕绊绊,而且译者可能也不太了解东欧、外高加索、中亚和伊朗的历史,导致很多地方有明显错误。
四星半,打动人心的东欧之旅。2020年读完民族的重建时读了几页,地名太复杂就放下了。这次因俄乌战争捡起来,对着世界地图册再读,别有一种心情。
行走在鲜活的人群和文化之中,作者用客观的笔调记录下了新闻报道不会提及的各地居民的日常,以及截然不同甚至对立的观念。一大遗憾是本书提到的众多书籍大多没有引入,甚至没有英译版。此外开头部分和结尾部分的翻译略难读,可能是其中一位作者本身中文能力有限吧。
翻译的太糟糕了,四十个字的长句读的兄弟气短欲死!
不错的旅行记录
书籍解析
立即阅读