书籍 哈龙和故事海的封面

哈龙和故事海

(英)拉什迪

出版时间

1992-06-01

ISBN

9787530103494

评分

★★★★★
书籍介绍

从前有个伤心城,它是城市中最伤心的了,它伤心得连自己的名字都忘记了。城里住着一位故事先生拉什德和他的儿子哈龙。

拉什德人称“瞎话大王”,一肚子主意,满嘴的口才。“瞎话大王”讲故事,你听不到旧故事,他一讲就不止一个故事,而是好多好多,成百的滑稽和伤心的故事。他讲起这些故事就像演杂要,一个接一个,从不出错,神极了。故事里有爱情,有公主、坏叔叔、胖婶姉、穿黄色方格裤的大胡子坏蛋,以及好些个很上口的哼哼小调。

可是有一天,一切都变糟了。拉什德的妻子离家而去,而且拉什德张着嘴再也讲不出一个故事,只发出一声吓人的叫声。“瞎话大王”满口流利的口才不知跑哪去了,因为他还不知道,一件糟糕的事情发生了:不知在什么地方,也不知是怎么搞的,所有故事的发源地正在慢慢地被污染着。卡塔姆一沙德—沉默王子,语言的大敌—在偷偷地毒化着故事海。

《哈龙和故事海》是一部探险小说,一部父亲和儿子——拉什德和哈龙——的故事,它歌颂了哈龙为父亲找回失去的口才所表现出的不屈不挠的决心。故事里有开车如发疯的司机巴特,有水精灵伊夫,有浮动花匠,有满身是嘴的鱼,有永远阳光灿烂的闲话城,还有永远是黑夜的、可怕的安静国。

对了,还有可能是最重要的:“太复无解程”,太复杂无法解释程序。

目录
第一章 “瞎话大王” 1
第二章 邮车 16
第三章 单调湖 32
第四章 伊夫和巴特 48
第五章 闲话国和安静国的人们 63

显示全部
用户评论
这大概是鲁西迪(拉什迪)在中国的第一部翻译作品。这个寓言故事,有着古老东方二元对立的哲学意味。语言的魔力可以战胜黑暗与孤立,这个童话,正合巴别塔之意,昭示着交流与共情之重要。反观鲁西迪一生经历,这个小故事就不只是寓言,而是预言了…
插图蛮可爱的。
天啊!我就是喋喋不休!
中学时有个同学带了这本书来学校,当时一读之下的震惊,仿佛有一勺蜂蜜响亮地在舌头上爆炸,但急匆匆读了前两章就被同学拿回家再也没带来了,一直惦记但买不到。今天碰到拉什迪这本书的电子版,一口气读完后,肚子里犹存故事的回声。
多年以前, 当我是饶舌国的一员时喜欢它; 现在是安静国的一员时, 发现依然喜欢.
“可是哈龙不在闲话城——他看不见当黑暗在人们的记忆中第一次降临到闲话城时,天上的银河星光闪闪,人们冲到大街上惊讶地合不拢嘴的情景。”是政治的寓言,也是文学的寓言,或许还应该回到月天那古老的故事海中去。
推荐:https://www.douban.com/people/arsenal911031/status/3903943541/?_dtcc=1&_i=5630683_nRQReE