书籍 林间空地的封面

林间空地

[美] 弗罗斯特

出版时间

2015-04-30

ISBN

9787532155620

评分

★★★★★
书籍介绍

是谁的林子我想我知道。

他的房子还在村子里边;

他看不到我停留在此间

观看他的林子落雪积满。

我的小马肯定觉得奇怪

附近没有房子却停下来

在林子和结冰的湖水间

一年中最为黑暗的夜晚。

他摇一摇辔头上的响铃

询问是否出了什么毛病。

唯一其他的响动就是那

微风吹拂着唰唰的雪 声。

可爱的林子里既深且暗,

但我还有约定必须履行,

睡前还有漫长的路要赶,

睡前还有漫长的路要赶。

——弗罗斯特《雪夜林间暂驻》

弗罗斯特是盎格鲁美国诗人中最卓越、最让人尊敬的。弗罗斯特之于新英格兰,就如同但丁之于佛罗伦萨,莎士比亚之于沃里克郡,歌德之于莱茵兰……都有一种普遍性。——T. S.艾略特

弗罗斯特是美国第一位世界水准的大师级诗人。——罗伯特•格雷福斯

弗罗斯特(Robert Frost,1874-1963)

美国诗人。1874年3月26日生于旧金山,十一岁丧父之后,随母亲迁居新英格兰,生活饱受波折,他养过鸡,在工厂做过零工,长年经营自己的农场,农闲的时候教书贴补家用,四十岁时才出版首部诗集《一个男孩的意愿》,第二部诗集《波士顿北》确立了自己的声音,曾四度获得普利策诗歌奖。

目录
译者序
牧场 _ 1
一个男孩的意愿 _ 3
进入我自己的 _ 5
傍晚散步 _ 6

显示全部
用户评论
短诗尚可,长诗不佳。长诗曹明伦翻译的更为明朗清爽。
近年来最好的弗罗斯特译本,有着一直牵引人读下去的语言魅力。
看来译的很真实,也许是了解弗罗斯特的最佳译本。
几乎没有任何讽刺的诚恳,几乎没有任何杂质的通透,拘谨谦卑的个体最美好的品质在长画般的田园叙述中得以绽放,面对自然的孤寂丝毫不觉忧郁,反倒在直视无垠苍穹和残旧废土的时刻向内迸发出勇敢与爱,摒弃恶的消沉所带来的失意,将词句回归平凡,那些琐碎日常构建出的意象也会变得磅礴,万物生灵从此得到怜惜,如果真的有一种能重新点亮人间希望的诗歌,那么绝对是出自弗罗斯特之手。
早知道它会牵扯出一场骂战,当初就不该买。而且双方都沉浸在用脏话羞辱对方这么愚蠢的事情上,没人认真讲讲翻译有什么问题。何况还有一群好事之徒跟风骂人,可悲。
有点爱上
重新、也是较为完整地认识了弗罗斯特。在他不辞辛劳的引导下,我学会了欣赏他的长诗:由对话构成,不乏戏剧式奇崛的突转,和对情感的细腻铺排,比较好的如《雇工之死》、《家葬》(布罗茨基曾撰文《悲伤与理智》详论后者)。和观刈麦的白居易不同,弗罗斯特亲身投入于农作,他对割草、播种的记述,对尤其钟爱的桦树、枫树、山毛榉、葡萄、蓝莓、豌豆丛、飞鸟、烟囱、甚至是无名的柴垛、茅草和斧柄的描写都饱含极其私人化的体验,独具韵味。我们应当试着学习他低调谦卑的姿态和舒缓的笔法,去冥想,并感受平淡朴实之中蕴含的心灵震颤。弗罗斯特一生都忠诚于自然,在生命冬天的林子,“扛起斧头,/在落日的余晖里/穿过染红的雪地,/串起一个个阴影的足迹”。
很好的诗,图书馆到期了没看完只能还了…很厚一本但是因为好看没让人觉得厚的像教材。弗罗斯特很准确,很柔情,喜欢那首什么时候才不会把什么什么视为一种背叛那个
不太喜欢小戏剧诗的形式,但是仍感到弗罗斯特古朴的力量。林间空地便是林间再无空地。「最好的办法是和我上山/ 点上我们的火,然后大笑,害怕。」今晚看到《电话》也打了个电话。
翻译看不下去