书籍 绝望的封面

绝望

[美] 弗拉基米尔·纳博科夫

出版时间

2006-04-01

ISBN

9787532738229

评分

★★★★★
书籍介绍
《绝望》和弗拉基米尔·纳博科夫的其他作品一样,不含有对社会的评价不公然提出什么思想。它不提升人的精神质,也不给人指导出一条正当的出路。 它比艳丽、庸俗的小说有少得多的“思想”,那些小说一会大吹大擂,一会儿又被哄赶下台。 弗拉基米尔·纳博科夫(Vladimir Nabokov,1899-1977),纳博科夫是二十世纪公认的杰出小说家和文体家。1899年4月23日,纳博科夫出生于圣彼得堡。布尔什维克革命期间,纳博科夫随全家于1919年流亡德国。他在剑桥三一学院攻读法国和俄罗斯文学后,开始了在柏林和巴黎十八年的文学生涯。 1940年,纳博科夫移居美国,在威尔斯理、斯坦福、康奈尔和哈佛大学执教,以小说家、诗人、批评家和翻译家身份享誉文坛,著有《庶出的标志》、《洛丽塔》、《普宁》和《微暗的火》等长篇小说。 1955年9月15日,纳博科夫最有名的作品《洛丽塔》由巴黎奥林匹亚出版并引发争议。 1961年,纳博科夫迁居瑞士蒙特勒;1977年7月2日在洛桑病逝。
目录
前言

显示全部
用户评论
完全不记得讲过什么
我都不明白您对陀爷爷怀着怎样的一种复杂感情...
这本看的我都绝望了…
絮叨
我觉得这个翻译不行啊,有没有哪个翻译好一点的版本?
① 沉静(假手他人的执行能力)、疯狂的补赎,影子长成赫尔曼为菲利克斯修面时用的刀的模样。 ②对Dusty的致敬,同时也是魔术的预演。又是这样,到结尾忍不住升了一星。 ③译本很难体现动词过去式,或许需要读原文。
巧妙的智慧 「“我,一个困顿的奴隶,一直在思考逃亡”」 「我想要干脆利落地逃亡。就是这样。谢谢你们。我现在就出来了。」 (长句子翻译怎会如此,简直不是人话)
“天堂里有一条绿色通道,亨伯特得以每年一次在薄暮时分在那儿漫步;但地狱却永远不会假释赫尔曼。”
三星 和最初几本相比,他已经不喜欢规矩地讲一个故事了。而我最近又只想好好的看一个规矩的故事。
@2010-08-29 13:32:17