无名图书
伊势物语
[日] 佚名
出版社
上海译文出版社
出版时间
2011-06-01
ISBN
9787532755189
评分
★★★★★
标签
文学
外国语言文学
日语语言文学
书籍介绍
《伊势物语》为《竹取物语》和《伊势物语》合集。《竹取物语》创作于十世纪初,是日本最早的物语文学。《伊势物语》为平安初期“歌物语”的代表,与《古今集》、《源氏物语》同被奉为和歌圣典。 丰子恺(1898年11月9日-1975年9月15日):浙江省石门县(今嘉兴桐乡市崇福镇)人,散文家、画家、文学家、美术与音乐教育家,原名润,又名仁、仍,号子觊,后改为子恺,笔名TK。师从弘一法师(李叔同),以中西融合画法创作漫画以及散文而著名。
目录
竹取物语
一 辉夜姬的出生
二 求婚
三 佛前的石钵
四 蓬莱的玉枝
显示全部
用户评论
竹取物语 貌似《机器猫》用过这个故事……丰子恺译的还是挺好玩的
里面还有竹取物语
无足观
又名:《高冷仙女和单纯幼稚的日本先民小伙伴的故事》另,读到那段“于是把这座山命名为不吃山,随后改为富士山”的时候,我和我的小伙伴都惊呆了。
喜欢竹取物语
若有心头事,沉思勿作声。 只因人间世,没有同心人。
不知为何我觉得这本书大部分訳的比源氏物语好,除了和歌的部分,,,和歌应附上原文才好,这訳出来毫无价值。 辉夜姬和之前听说的版本一点都不一样,不止是差点能当逆后宫大女主,说话做事还婊里婊气的,,,
终于把这本给补了。不知道上译再版为什么要把这本和《落洼》分开出,前言都没有……竹取有点看破红尘的意思,伊势和歌初读很像中国古诗,但是更强调景物本身,人物的感情有些淡淡的,是为物哀。
竹取物语还挺好玩的,和歌倒是真的没感受到美感
有些耐人寻味,有些无厘头得好玩。