无名图书
葛传槼英语惯用法词典
葛传槼
出版社
上海译文出版社
出版时间
2012-07-01
ISBN
9787532758111
评分
★★★★★
标签
文学
外国语言文学
英语语言文学
书籍介绍
本书以《英语惯用法词典》为蓝本,对原书中一些过于陈旧的汉译做了相应的改动。除了英语常用词汇在英语惯用法中的正确用法和错误用法的详细说明以外,还有大量说明英国用法和美国用法的不同之处、各种表现方式的细微区别和普通用法与不普通用法之间的差异等等的例解,必要时加以详尽说明。 葛传槼(1906-1992),男,复旦大学教授,上世纪50年代复旦大学英语语言文学系“三巨头”之一,中国研究英语惯用法的先驱,著有久负盛名的《英汉四用词典》,《新英汉词典》(主要编纂者之一),以及《英语惯用法词典》。
目录
前言
A
B
C
D
显示全部
用户评论
足见功力 解决了很多一直以来用法困惑甚至没注意到的地方 读的时候经常豁然开朗 并不适合初中级学习者使用 用来学习单词用法的话释义不全 葛老常常是选一两个意思或者用法来讲 当语法书就更不可能 根本谈不上系统 但水平相对成熟的学习者用来查漏补缺不要太好 最大的不足就是很多用法过时了 但这也是没有办法的
作为一本工具书很好,买回来一个个对着看没必要。找一个电子词典的版本,丢进欧陆词典,要用时查一下即可。
向前辈致敬:以一己之力编写出如此皇皇巨著,光是想象就已经让人惶恐不已了。然而,时代局限性还是存在的:首先,用法规则基本上是作者自己所见,一己之力总有局限,并且缺乏大量语料作根据;其次,英语是变化很快的语言,当时的用法与现在的有相当大的据别;再次,一些规则缺乏应有的总结性,略散乱。
虽震赫于老先生大名。但不得不说这本书的作用在历史意义上还是启蒙居多,作者极力想用中文来阐述这些常用词的精确意义和当前用法,所以说了很多很多,包括英美用法的比较,易犯错误的提醒,和一些很神奇的细节。所以这本书总体来说肯定是很好的,也许初中,高中看看更好,现在看就当做拾遗了。老先生在写作那本书也时刻在强调学习语言表达方式要遵守母语为英语的人当前的语言习惯。所以时隔几十年后,我们也不该对里面的某些错误苛责,甚至不该太执着在里面过细的概念中。更推荐北大西语系的那本常用词汇。
大师经典
五星但不推荐现在的英语学习者使用。五星给葛老师。但在当下,以这本书来学习英语惯用法并不是最好的选择,大多数时候老老实实一本牛津高阶足矣。这本惯用法词典,一是作为词典,翻阅检索并不方便,甚至缺乏一本词典该有的词条检索列表;二是这本在当时可以想象是划时代性的,可以让当时人们的英语瞬间地道好几个层级,但其中的内容基本是葛老师个人根据经验的归纳,而没有解释为什么是这样,存在只知其然而不知其所以然的问题;三是毕竟年代久远,在查阅的时候难免会怀疑里面的内容放在当下是否依然正确,这对于一本词典来说是比较致命的,也就是为什么说大部分时候一本最新版的牛津高阶会更适合。但这本词典对研究和体会当年中国英语学习的样貌和环境还是非常有价值的。
茅塞顿开
英语输入量突破一个阈值之后,方能体会到作者在书中动辄 “A说法比B说法更为常见”的精妙之处。
大师之作.家里第一本英语词典<英汉大词典>(第一版)就是葛老先生编纂的,不过这部词典有点脱离时代等问题也确实存在