书籍 坎特伯雷故事的封面

坎特伯雷故事

[英] 乔叟

出版时间

2013-05-31

ISBN

9787532758920

评分

★★★★★

标签

人文

书籍介绍

《坎特伯雷故事》是一部诗体故事集,大部分以韵诗形式写成。全书收有一篇总引和二十三篇故事,其中散文两篇,其余都是诗体。讲述了一群香客到坎特伯雷城去朝圣的路上,为解闷而各人所说的奇异故事。这群人来自社会各阶层,有教士、武士、修女、大学生、工匠等等,他们的故事也广泛地反映了当时的社会风貌。作品和幽默和讽刺为基调,刻画了不同阶层的人物,讽刺封建社会的丑恶,揭露社会的腐朽,反对禁欲主义,宣扬世俗享乐。其间以短小的戏剧场面串连,故事的内容和文体各异,并符合每一个讲述者的身份。作品生动地描绘了十四世纪英国的社会生活,体现了反封建倾向和人文主义思想。

目录
封面用纸为意大利定制的艺术纸,纯黑底色烫金 ,布面封面,三面镏金,配精美插图,带函套。低调奢华,典雅与华丽并存,古典与时尚同在,同时具备阅读和收藏价值。
用户评论
看完只觉得解脱😮‍💨再见了您嘞。十日谈和坎特伯雷真的不行
故事性和故事长度都远比不上《十日谈》,很多故事情节非常简单,只是修辞繁琐把篇幅拉长了。 文艺复兴时期文学大量使用希腊神话人物的自洽性值得研究:书中的冥后一出场竟然歌颂起耶稣基督出来,多少使人感到某种荒诞感。 这个译本完整地翻译出了全书最后部分篇幅巨大的布道散文。
学英语的都知道的一本书,故事本身我觉得没有什么意思,年代很早,更具有历史价值。
这读起来是真的像小时候读六角丛书的三千零一夜 就是少了一些媾和情节
很喜欢作者隐身的叙事,真的恐一些大教育家,“情教说”之类的见鬼去吧
1.乔叟最让我佩服的一点就是他可以写出符合各阶级审美意趣的小故事。比较全面地展现了中世纪时期各阶层的人们的生活(真的极力讽刺了各种修道士),故事性也好可读性没有十日谈长,有的还挺无聊的。那个夫人和自己丈夫讲道理的故事和卖赎罪劵的人为甚,没有被打断简直是奇迹。另外为什么忒修斯作为希腊人确实信奉的神的名字都是罗马的……对这本书有一点遗憾,和我预期的不太一样
《坎特伯雷故事》的可读性和深度是处于《十日谈》和《神曲》的中间。神曲艰涩难懂、十日谈通俗易懂、坎特伯雷故事则是难度适中。回到故事本身,有些是趣闻、有些是道理,丰富多彩,但是不一定都能读的进去。巴思夫人、七宗罪的阐述让我印象较深。
启蒙之光
叙事诗实在是太难读了,但不可否认非常有趣,很喜欢作者描写人物时尖酸市井的俏皮话。译者序写得好真诚,对于叙事诗翻译的可能性做了比较详细的论述,也很打动人
韵诗翻译后太像流水说唱:这正是翻译的难处,无法完全传递其气息。论内容,风流韵事,希腊史诗,粗俗轶事,宗教警言……实为睹乔叟时代的风情世事。宗教和修女的一本正经在所有插科打诨中变得极其讽刺……几篇带有神话色彩的故事留有讲述人的“说书”风采……有巴思恩妇人的性别观却有超前的女性觉醒意味。那些修女/修士的诫语与尾篇的忏悔赎罪指南总让人带上一种莫名其妙的讽刺感。