书籍 怪谈·奇谭的封面

怪谈·奇谭

[日] 小泉八云

出版时间

2014-08-01

ISBN

9787532766024

评分

★★★★★
书籍介绍
日版的《聊斋志异》 现代怪谈之文学鼻祖 西方人透视日本之镜 《怪谈·奇谭》共收录五十五篇怪谈故事,皆为小泉八云根据日本古典文学名篇所作的复述与改写,采自《卧游奇谈》《夜窗鬼谈》《十训抄》《今昔物语》《雨月物语》《古今著闻集》《百物语》《新撰百物语》等诸多日本古籍,这些黑暗中或孤独或寂寞的故事,深得日本文学之三昧。《怪谈·奇谭》是日本历史的间接体现,同时也承载着东方共有的文化美感,全书所呈现出的东西方文明交融的美学境界,具有极高的欣赏价值和认识价值。书中配有小泉遗稿中其手绘插画及多幅日本名家浮世绘作品,令此译本弥足珍贵,实乃收藏佳品。 小泉八云(KOZUMI YAKUMO,1850—1904),原名拉夫卡迪奥·赫恩(Lafcadio Hearn),1850年生于希腊,长于英法,十九岁时到美国打工,后成为记者。1890年赴日,曾先后在东京帝国大学和早稻田大学开设英国文学讲座。1896年加入日本国籍,从妻姓小泉,取名八云。小泉八云是近代史上有名的日本通、现代怪谈文学的鼻祖,在日本文学史上堪称最为“特殊”的存在,他的名字在日本广为人知,其作品亦备受瞩目。小泉八云习惯从民俗与情感方面入手,去解释、透视日本人的灵魂。在日本生活的十四年间,他花了无数心血来研究日本民族的传统与国民性,研究日本的文学、艺术、宗教、神话,用生花妙笔写下多部向西方介绍日本和日本文化的著作,如《陌生日本的一瞥》(1894)、《远东的未来》(1895)、《灵之日本》(1899)、《骨董》(1902)、《怪谈》(1904)等。这些著作使他成为一面西方人透视日本的镜子,也为他在世界文学史上赢得一席之地。
目录
无耳芳一
鸳鸯
阿贞的故事
乳母樱
计策

显示全部
用户评论
线订本,可以完全展平,很舒服。
好看,译笔也很棒,不过配图的浮世绘有些与原文关系不大。
新近入手,重温了一遍,最爱的还是无耳芳一
翻译的不错,很典雅。装帧也很别致。其中有几个故事还挺吓人的。故事里时而还会附有八云的点评,以一个外国人的视角阐述对情节和伦理的看法,很有意思。想起在东京留学时还去看过小泉八云的墓。
译笔多见古雅,故事时有出彩
还有意思的日本民间故事,有的故事耐人寻味有的发人深省
其实读的是延边教育出版社那个版本( 2022-32
翻译得非常好,但对我而言很多故事有些雷同,不太喜欢。
7.5分 翻译的是真好,读起来特别舒服。 全书收录了55个日本鬼怪故事,外国人初次看来,会觉得新奇有趣、奇思妙想,但中国人看来,更可能会觉得听过、熟悉。 要说比《聊斋志异》,确实没得可比。而书中也处处能感受到中华文化对日本的影响。 其中有一则“人鬼情未了”的故事,作者在书中评论说,觉得因为害怕而不敢与妖鬼相恋的事情发生在“武士”身上,太过胆小。 确实,这种“胆小又绝情”的故事发生在“书生”身上,就很合理了。 200页以后的故事,愈发无趣,感觉只是记录而已。 《镜与钟》的故事里,说到“拟”,通过主观的冥想与念力,让客观的事物成为某些特殊物品的替代品、具备同等的功效,从而达到某种目的。 我理解,这就是一种“显化”的能量,现在常常被提及。也是,有趣得很。
历时一年半,终于读完这本怪谈故事集。对怪谈故事毫无抵抗力的我啊。有几篇竟莫名读出了格林童话的味道,像是取了格林童话的灵感,又披上东瀛的外衣。
Z-Library