无名图书
怪谈·奇谭
[日] 小泉八云
出版社
上海译文出版社
出版时间
2017-08-01
ISBN
9787532775552
评分
★★★★★
标签
文学
书籍介绍
《怪谈·奇谭》共收录五十五篇怪谈故事,皆为小泉八云根据日本古典文学名篇所作的复述与改写,采自《卧游奇谈》《夜窗鬼谈》《十训抄》《今昔物语》《雨月物语》《古今著闻集》《百物语》《新撰百物语》等诸多日本古籍。 《怪谈·奇谭》是日本历史的间接体现,同时也承载着东方共有的文化美感,全书所呈现出的东西方文明交融的美学境界,具有极高的欣赏价值和认识价值。书中配有小泉遗稿中其手绘插画及多幅日本名家浮世绘作品,令此译本弥足珍贵,实乃收藏佳品。
目录
无耳芳一
鸳鸯
阿贞的故事
乳母樱
计策
显示全部
用户评论
最喜欢碎片
好有意思。现在十分不喜欢高大上的东西,就爱看这种。
翻译得太好了 水准很高且有意境 故事的画面感跃然纸上
最近又是不想见人,找些奇谭怪事消遣的日子。很欣赏译文风格,很感谢译者做的详尽细致的注释。(不老泉那个trick很像JoJo埃及篇里那个影子stand的能力..
这本书读过三个译本,这个版本是最贴近古聊斋的类似半文半白风格,且译者的文字水平够格,所以读起来最有感觉。
爱,死与魂
夏天真的好适合看奇谭什么的
读前几个故事,都是典型的日式怪谈,读到后来,故事末尾总有作者和友人的评论(吐槽),翻了下资料才发现小泉八云竟是个入籍日本的希腊人,跟高罗佩一样让人服气。不少故事取自中国明代的剪灯新话、三言二拍,改编出特属于日本文化的哀怨诡谲的走向,例如牡丹灯笼一篇就把“情不知所起,一往而深。生者可以死,死可以生”的牡丹亭改成了令人汗毛倒竖的死者索命生者的阴郁鬼故事。最后,向译者致敬,翻得绝妙,细节处注解详尽。
日本聊斋……翻译得很好,但故事雷同,不太读得进去。
翻译非常好
Z-Library