书籍 骑兵军的封面

骑兵军

[苏] 伊萨克·巴别尔(Isaac Babel)

出版时间

2019-08-01

ISBN

9787532780655

评分

★★★★★
书籍介绍
本书是俄国天才作家巴别尔的代表作,创作素材取自于巴别尔26岁时作为战地记者跟随布琼尼统帅苏联红军第一骑兵军进军波兰的行军过程中的战地日记。此次大站是世界历史上最后一次大规模骑兵会战,历时三个月,作者在书中用最直接最简练却华丽的语言,通过35篇散记描绘出了在波兰的苏联骑兵军最真实的军旅生活。作为犹太人,他不否认苏联骑兵献身革命的伟大精神;作为革命者,他也不避讳苏联哥萨克骑兵犯下的错误。本书一经问世便震惊世界,在苏联,先被追捧后被封禁,更为巴别尔带来杀身之祸;在欧美,被同时代的文学家惊叹为旷世之作,为他赢来不朽的声誉。 伊萨克·巴别尔(Isaac Babel,1894—1940),犹太裔苏联作家,是苏联享有国际盛誉的作家,虽然他的一生十分短暂,留下的作品数量也很有限,但是凭借一部《骑兵军》就足以奠定其短篇小说大师的地位,在欧美文坛长盛不衰。
目录
激流强渡兹布鲁齐
诺沃格拉德天主教堂
一封信
战马储备处处长

显示全部
用户评论
比戴骢译本多两篇…
语有未尽时,很诗意,又很残酷
巴别尔的文字实在给我一种古典美,充满暴力与死亡的散文诗。柳托夫深深居于漩涡之中,又像个旁观者般将眼神隐藏在镜片之后,始终与混乱格格不入,形同陌路。终于读到大名鼎鼎的《盐》,巴尔马邵夫们一边对人生信条笃信无疑,一边犯下最令人发指的罪孽:“我从车厢板壁上摘下我忠诚的步枪,从劳动者和共和国的土地上,抹掉了这个耻辱”。在极端的暴乱下,能思考的造物早就陷入自我的矛盾中:“人既可以是高贵的又可以是卑下的,既可以是日常的又可以是英雄的,既可以是残酷的也可以是善良的,既可以促生也可以杀生。”特鲁诺夫上午可以随性杀人,下午可以抱起机关枪扫射敌机,“他的坟墓坐落在花坛里,恰好是在市中心所在地”。死神,你从不怜悯。
在21世纪,俄乌战争背景下读这本书感觉又有些复杂。但真的太好了,巴别尔的描写和比喻都会让人觉得冷酷真实还有悚然。没有那些个大国崛起的宏观叙事,战争之中普通人的生活才会使你感慨政治家都在做些什么狗屎。篇幅都非常短,但刻画绝不流于表面(这是真的厉害),而且不同的POV前后对应着看有些地方也挺唏嘘的。以及最后一篇的结尾真的太棒了,无法描述的震撼,战争的本质以隐喻浓缩在那个画面里。(另外,毛子文学在气质上有一种奇妙的共通性,今年我可一定要读一本陀)
书是好书,翻译令人发指
我累了 我没看懂 。。。还是找找戴先生的版本吧。。。对不起了
有机会再参考下其他译本。
jesus!!!
也许活不到未来,但未来始终都是目标。战争扭曲的人,其实也是弱者,面对老幼妇女,他们的残暴也是一种荒诞,我们看到病毒,也要想到,会有美好夜晚来抚摸我们的额头!
俄味儿的王尔德,比蒲宁不知高到哪里去了(无端对比 有没有才华还得看短篇水准 我觉得这个翻译比戴骢的好诶……感觉国内俄语翻译最大的挑战是:不要翻成中学课文orz (居然连八分都没上,那我多打一星以资平衡)