书籍 魔法师(新版)的封面

魔法师(新版)

[美] 弗拉基米尔·纳博科夫(Vladimir Nabokov)

出版时间

2022-03-01

ISBN

9787532787562

评分

★★★★★
书籍介绍
本书是小说大师纳弗拉基米尔·纳博科夫著名作品《洛丽塔》的前身,按作者本人的说法,“魔法师”的书名预示了《洛丽塔》“着魔的猎人”的主旨。在小说中,“魔法师”也是一个中年男子,他向寡妇求爱,为的是要接近她的女儿,最终用变戏法式的手段,把欲望变成了童话般的梦,从而创造了和《洛丽塔》截然不同的结局。小说以第三人称叙述,其中的人物没有名字,故事发生的地点也有着异域风情,而《洛丽塔》则以第一人称详细说明了小说各要素的来龙去脉。即使撇开和《洛丽塔》的关系,本书仍然是部有趣的作品,值得一读。同书收录纳博科夫之子德米特里·纳博科夫导读文章。 弗拉基米尔·纳博科夫(1899—1977),纳博科夫是二十世纪公认的杰出小说家和文体家。 一八九九年四月二十三日,纳博科夫出生于圣彼得堡。布尔什维克革命期间,纳博科夫随全家于一九一九年流亡德国。他在剑桥三一学院攻读法国和俄罗斯文学后,开始了在柏林和巴黎十八年的文学生涯。 一九四〇年,纳博科夫移居美国,在韦尔斯利、斯坦福、康奈尔和哈佛大学执教,以小说家、诗人、批评家和翻译家的身份享誉文坛,著有《庶出的标志》《洛丽塔》《普宁》和《微暗的火》等长篇小说。 一九五五年九月十五日,纳博科夫最有名的作品《洛丽塔》由巴黎奥林匹亚出版社出版并引发争议。 一九六一年,纳博科夫迁居瑞士蒙特勒;一九七七年七月二日病逝。
目录
作者按语一
作者按语二
英译者按语
魔法师
关于一本题名《魔法师》的书
用户评论
●虽然是一个作家的作品(而且的确读得出是同一个作家的作品),但是没有必要比较两部作品之间的变异,因为叙事的构成实在是太相似、且太简单了——但是这部作品却依旧有阅读甚至学习的价值:且不说其是一部优美的散文作品,光是里面各种对于细节的精准描绘和思想的连续转换都很值得学习,我觉得这本书是很值得出成单行本的。 ●另外:我个人会非常喜欢最后一部分,关于两人第一次发生关系的那一部分——这一部分“惊心动魄”,情节上面的确设置了波折,很有巧思,让我不由地紧张。但主要是让我联想到了一些场景——我对同某人之间的事实产生了一些新的联想场景,这使得我“脸红心跳”。
有点变态。
内心的魔鬼蓄势待发
以第一人称详细说明了小说各要素的来龙去脉仍然是部有趣的作品,值得一读。
纳博科夫是我看不懂的作家……
“生活中有许多偶然,但也有许多不寻常。”纳博科夫对艺术和现实中人的同理心区分还是有的。也不用《洛丽塔》来做推。。。反正变态才是常态)~
公园-买家具-买家具(送糖)-结婚(诡异的新婚之夜)-在女人家里窗口的触摸(男主犯病大叫)-女人生病更重-做手术说可能结果不好-突然好了(男主犯病大怒)-趁着女人在医院,突然死了-旅馆旅游去国外的打算(和《洛丽塔》载车爬越山那一样,两个地方描写一摸一样)-旅馆-入住-抱-警察敲门-律师伶牙俐齿-回去,敲门才发现不是,走到没有楼梯的储物间,旅馆老头和呼呼大睡的警察(像管辛辛纳斯那位?)-才回到旅馆-继续-女孩醒来大叫-他想制止-在尖叫声中连滚带爬跑出门外-被隔壁房的黑人一下扭打在地-所有房客都出来了,看他-大叫着疯跑出旅馆,悬崖或是激流死吧-车碾压吧。
“穿上懵懂女孩的旱冰鞋,滑入只有永不相交的危险道路的花园,将是一个严重的错误。”本书原被纳博科夫视作“一块废料”。即便它和《洛丽塔》同样灵感来源于动物园里被牢笼困住的猴子,《魔法师》的设定和想法跟《洛丽塔》有着千差万别,只说它们是远方亲戚。本书的人物没有名字,但读者能够看得出来谁是谁。男主人公在公园里看到42岁寡妇和她那话多的朋友以及穿着紫色衣裙,脚踩旱冰鞋的少女。他无处释放的激情和欲望在女孩出现后得以稍稍安放。他用买家具的借口靠近寡妇母女和话多妇人,一步步地走向他的目标。朋友和寡妇或从未考虑过会再婚,而他则用花言巧语来诱使寡妇与他结婚,好让他名正言顺接近少女。为何本书起名魔法师,全在于魔法师手中的戏法是掩人耳目,而实际目的只有他本人才明了。故事结局有似未完待续。读者一眼看出隐含笑话与诡计。
“穿上懵懂女孩的旱冰鞋,滑入只有永不相交的危险道路的花园,将是一个严重的错误。” 喜欢儿子最后的书评