书籍 狄仁杰奇案的封面

狄仁杰奇案

[荷兰] 高罗佩

出版时间

2023-03-31

ISBN

9787532791637

评分

★★★★★
书籍介绍

《狄仁杰奇案》是由高罗佩自译完成的《迷宫案》中文本,也是他本人所作的唯一中文本。通过对比可见,此书虽然译自《迷宫案》英文原稿且主要情节大体相同,但是在许多细节处理上,却与英文本有明显不同,是作者针对当时的中文读者群而写成的具有浓郁中国传统特色的长篇章回体白话小说,仅就作者是外国人这一点而言,便堪称是一部少见的奇书,无论对于普通读者还是文学研究者,都具有特殊的价值和意义。

高罗佩(1910—1967),荷兰外交官,著名汉学家,先后在荷兰驻日本、中国、印度、马来西亚等国的使馆工作,精通多种欧亚语言,是中西文化交流史上的传奇人物。他曾评价自己一身三任:外交官是他的职业,汉学是他的终身事业,写小说是他的业余爱好。代表作有《琴道》《秘戏图考》《中国古代房内考》等,而大型推理探案小说系列“大唐狄公案”在东西方读者中影响巨大。

目录
卷头语
黄序
自序
题词
整理说明

显示全部
用户评论
《迷宫案》高罗佩自译本,也是他唯一用中文创作的小说。单行整理本首次推出,为方便阅读,整理者张凌据文意做了分段,校改了一些明显错字。读罢全书,对于高罗佩的汉学造诣和中文功底,惟有佩服。
无论是一颗星还是五颗星都不足以来评价这样一本小说。一位西方的汉学家出于对中国文化的爱好,用英文创作了一部中国公案小说,再用古典小说的路子翻译成中文,这件事本身就值得称道,更何况在阅读本书时,会发现作者几乎乱真的文笔。事实上,古典小说和评书同出一门,它的全知视角并不适合讲那些悬疑故事,从本书来看作者对其做了适当调整来区别英文版的叙事节奏。至于文笔嘛,感觉高罗佩先生一旦触及固有模式的景物描写中文造诣信手拈来,什么荒凉曲折,夹溪水声,空林鸟语,显得格外岑静,而不经意间又会蹦出几句现代人用语,甚是有趣。有人说看人文笔优劣,不妨看替书中人写的信,本书第二十三回倪守谦的遗书可见一斑,“所望贤宰莅兹,赐予曲全,永荷天庥,存殁均感!冥冥绵绵,实仁者是赖焉!”…厉害!强烈提醒,最后一定要看张凌老师的整理后记。
20230507-0508其实就是上译之前出的《迷宫案》,会略少几幅插图。相比之下更喜欢这一版,虽然张凌老师的翻译也非常非常好!但是高公的文笔真的很了不得,如果不了解作者,先读内容,会觉得是什么中国大文豪的作品,遣词造句都非常富有古韵!很难想象一个荷兰人可以写出这样的中国故事!
融合了西方侦探小说和古代公案小说,明清白话的文风,三个案件丝丝入扣,人物形象鲜活立体,忠孝仁义的风骨融于文字之间。个人觉得某个凶手的动机不符合古代士绅阶级的思维,但瑕不掩瑜。
不错。
推荐
挺了不起的
对高公留下的唯一自撰中文本狄公案故事《狄仁杰奇案》,我唯有叹服。上海译文的这一版价格对读者也相当友好。