书籍 佐利姑娘的封面

佐利姑娘

(爱尔兰)科伦·麦凯恩

出版时间

2013-09-01

ISBN

9787532942268

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

吉卜赛人在当代文学中总是面目模糊,而这部小说,清晰地描绘了他们的亲密和背叛。

在流浪传统中长大的佐利,将古老的歌曲改编成诗,受到吉卜赛人和二战后捷克斯洛伐克新政府的热烈欢迎,她成为新时代的正面典型。爱她诗的,还有英国侨民斯万。

但她很快发现,跌落开始并且不可能中途停止——不管是在政治还是爱情方面。政府利用她来改造吉卜赛人,爱人退缩。被族人抛弃之后,佐利流亡到西方。

这部美丽的小说横跨整个二十世纪和整个欧洲,讲述流放、归属和幸存。麦凯恩继承斯坦贝克、库切和翁达杰的传统,在社会和政治的流变中发现了艺术。

科伦•麦凯恩,1965年生于爱尔兰都柏林,受其当记者的父亲影响,自小喜欢说故事,立志成为一名记者。从都柏林理工学院新闻系毕业后,科伦•麦凯恩成为《爱尔兰新闻》记者。1986年,麦凯恩为写一本小说来到美国,花费一年半时间骑车穿越北美,累积了大量小说素材。1988年至1991年,科伦•麦凯恩在得克萨斯大学获得文学学士学位,1992年与妻子艾莉森结婚后移居日本,一年半之后搬到纽约,至今与妻子和三孩子生活在那里。

从1994年出版短篇小说集《黑河钓事》至今,科伦•麦凯恩已出版六部长篇小说、两部中短篇小说集,其中,2009年出版的《转吧,这伟大的世界》获得2009年度美国国家图书奖、2011年IMPAC都柏林国际文学奖和许多国际奖项。其作品被翻译成了三十多种语言文字。

科伦•麦凯恩善于讲述人们在黑暗中探寻光明的故事,以宽阔的视野和诗意的描写著称,被称为“诗意的...

(展开全部)

用户评论
埃斯梅拉达的既视感 当然迥异
科伦的小说都精彩又好看。
“有时我仍将自己视为孩子,受人疼爱也深深爱着别人,而且在我的童心里对爱的无穷无尽毫不怀疑,但我不知道这种爱有什么用,就松开了它。”
"一首罗姆老歌说,我们和他人分享自己的心灵小碎片,我们走得越远,留给自己的越少,直到所剩的不够大家分了,这状态叫做旅行,也叫死亡,既然人人都会碰上,没有什么比死亡更平淡无奇。"天呐一个读起来很艰辛(翻译orz…)的故事 Zoli和她的名字一样坚强隐忍 从未了解过吉普赛人的文化和生活 但是我觉得他们很美 McCann的每个故事都要先把人心掏空再给你填满
作者的书总是会有一种来自心里的震撼,这种震撼来自大大小小生活的曲折之后人生存的态度,没有什么大场面,或者重要的冲突场面像这本书里用诗歌的形式展现,但是看完总是忍不住深深地叹气,为主角也为人生。
在英国翻译家停止了自述之后。第三人称视角,为什么却着重女主角流浪跋涉的艰辛,感觉稍微有一点寓意 ,但是情节描写的也太崎岖了,而且特意要描写吃眼屎。总感觉有那么一点违背,还是更多的想看到在时代洪流中更贴切的文学的探索。也就是说尽职的常规意义上的诗人的本职。
对吉普赛历史不了解,所以总感觉很轻盈。代入不了佐利视角。不如歌犬带来的感受强烈,或许是男女角色不同?
我们侵扰她的独处,正是为了抵消自己的孤独。
#2021年的第一本书# 这本书当初最吸引我的地方就是作者对吉普赛人相对丰富和具体的描写。最令人唏嘘的就是佐利将古老的歌改编成诗又被印成文字,先是受到政府的欢迎和族人的赞美,后才发现遭到政府的利用和背叛,继而被族人放逐,流亡西方。但是,我缺乏关于吉普赛人历史文化的背景知识,而且认为本书的翻译水平实在是没有达到出版水平,所以阅读体验很受影响。
耳边时时响起“Bohemienne...”。 这部小说依然是麦凯恩的多角度叙事的风格。人们总是轻而易举将吉卜赛女性界定为“他者”,而在佐利自己的视角里,这样被驱逐、吸纳、又自我流放的一生,像是与生俱来却一度束之高阁的诗与歌。回忆与语言密不可分,她准好了再度歌唱,也准备好了继续记忆。