书籍 小于一的封面

小于一

[美] 约瑟夫·布罗茨基

出版时间

2014-08-31

ISBN

9787533939601

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

《小于一》是布罗茨基的第一部散文集,展现了他对文学、 政治和历史等各领域的全面兴趣。从最广泛的意义上讲,《小于一》是一部知识分子的自传。本书收录了布罗茨基评论诗歌与诗学的最卓越的散文作品。不可避免,《小于一》中也谈到了政治。这些散文是对历史和当今时代的深刻沉思。本书也是一部私人回忆录。用作书名的散文《小于一》和压卷之作《一个半房间》,是布罗茨基为自己的故乡城市和双亲谱写的颂歌——或者说哀歌。

1986年美国国家书评奖获奖作品

1987年诺贝尔文学奖得主、美国著名诗人约瑟夫•布罗茨基经典散文集

著名诗人、翻译家黄灿然先生历时三年精心译成

独家引进,简体中文版全译本在中国大陆首次面世

东西方兼容的背景为他提供了异常丰富的题材和多样化的观察方法。该背景同他对历代文化透彻的悟解力相结合,每每孕育出纵横捭阖的历史想象力。

——1987年诺贝尔文学奖授奖词

(本书)展现出作者用英语写作的高超能力,文笔灵动,饱含智慧……为人们了解俄国的文学传统、政治气候和俄罗斯当代诗歌与诗学,提供了深刻而具有启发性的真知灼见。

——美国《图书馆杂志》

每一篇散文都是一场充满激情的演出,这些经典散文跨越了生活、政治与艺术。

——英国《独立报》

约瑟夫·布罗茨基(1940—1996),俄裔美籍著名诗人、散文家,生于列宁格勒(现圣彼得堡)一个犹太家庭,15岁辍学谋生,很早开始写诗并发表于苏联地下刊物。1964年受苏联政府当局审讯,因“社会寄生虫”罪获刑五年,并被流放至西伯利亚。1972年被苏联政府当局强 制遣送离境,随后前往美国定居,先在密歇根大学任驻校诗人,继而在其他大学任访问教授。1986年荣获美国国家书评奖,1987年荣获诺贝尔文学奖,1991年获选“美国桂冠诗人”。其代表作品有诗集《诗选》、《词类》、《致乌拉尼亚》,散文集《小于一》、《论悲伤与理智》等。

目录
目录
小于一
哀泣的缪斯
钟摆之歌
一座改名城市的指南

显示全部
用户评论
对这翻译 我真的无力吐嘈了...
为什么可以写出这样的文字,每看一页都带着无害的嫉妒感想着。好有质感的语言,是想象着的,但是又不是科塔萨尔或者博尔赫斯式的想象。
我觉得书是好书,但是翻译的很拗口,很多直译和长句,所以读的很艰难、很难受,需要极大的耐心,读它比读很多大部头的书还要费劲~
布罗茨基显然没有纳博科夫那般天赋,可以将英语玩于股掌之间;他学习、努力写作,像个初学者探试这门新语言的可能性;也许他相信散文语言也应当像诗语一样被精密地安置在句子发条上,同时要求读者像读诗一样(一字一句)去读它;翻译不该被诟病,如果它不是为了展示出我们的诗人在跨进另一门语言之时力图站稳脚跟、并摆出高雅姿态的话——“直译”保留下了声音的真实、可触。
读这书好像就是为了证明自己读书太少么,好难懂。
这本书………我初中在图书馆借阅过……现在还记得…不是对里面的内容记得特别深,是对那股没读懂的感觉记得特别深= = 、
作为一个没什么诗论基础的人诗歌评论的几篇很潦草地扫过去了 印象最深的还是头尾两篇 他恨得好直白但是戏谑反讽也用得精妙
在操场上拿着Kindle看的,论到精彩处激动得跳脚。
One is neither of these figures, one is perhaps less than one
读得很吃力,读之前最好对诗歌进行某些掌握。我没能做到,只能对苏联文学评论部分进行简要略读。但布罗茨基的文体,怎样讲,他会对阅读者产生一种严肃且势不可挡的压迫,一种不可抵挡的合力。这不单是字斟句酌的力量,而是一种高妙到严丝合缝、却令人摸不到入口的结构,且这样的文字系统以一种惊人的频率出现,极少缺席,令我叹服这是怎样一种天赋及笔力。尤其涉及圣彼得堡那章,写得极妙,字里行间升腾着一种爱与恨的混合,每每读时,语言之精妙令我赞叹不已,甚至使大脑陷入一种没有性的高潮。另,黄灿然非常对我胃口,译过的诗选我也十分喜爱。