书籍 茶花女的封面

茶花女

[法] 小仲马

出版时间

2016-09-01

ISBN

9787533946036

评分

★★★★★
书籍介绍
《茶花女》是首部翻译成中文的西方小说名著,1897年就有林纾等人翻译的文言文版《巴黎茶花女遗事》问世。此后几十年,《茶花女》在中国畅销不衰。小说的情节其实并不复杂。青年阿尔芒爱上了巴黎社交圈的高级妓女玛格丽特。玛格丽特乡下贫民出生,年纪轻轻就来到巴黎。她患有肺病,并由此认识了一位老公爵,公爵因为玛格丽特长相酷似自己死去的女儿,因此负担了玛格丽特的一大部分开销。阿尔芒费尽周折终于和玛格丽特在一起,两人之间有一段愉快的乡村同居生活。但是阿尔芒的收入不足以维持两人的生活,玛格丽特还得求助于老公爵,然而最后为了爱情,玛格丽特还是放弃了公爵的资助,典当自己的家产,苦苦支撑。阿尔芒打算把自己的年金收入转让给玛格丽特,这激怒了他的父亲,他父亲为了自己即将出嫁的女儿,为了家族的名誉,勒令玛格丽特必须和阿尔芒分手,玛格丽特为了不伤害阿尔芒的家人,答应了这个请求,两人分手。分手后,阿尔芒难以忘情,用尽各种手段羞辱玛格丽特,不久,玛格丽特病逝,知道真相的阿尔芒悲痛欲绝。 正如著名学者袁行霈评价《茶花女》时所言:是什么感动我呢?主要是这个处于社会底层的女子所受到的不公正的待遇。作为一名妓女,茶花女玛格丽特,并不是放荡无情麻木不堪供人戏弄的玩物,她纯洁、多情,活泼有生气,敢爱敢恨,富有奉献精神,最后为了爱人,放弃自己的全部。写爱情,写悲剧的小说很多,但像《茶花女》这样,简单、真诚、打动人心的作品,屈指可数,也正因为这份真诚的爱与痛,才让本书能历经岁月淘洗,成为经典名著。 作者:亚历山大·仲马(1824.7.27—1895.11.27),法国剧作家、小说家,世界文学名著《茶花女》的作者。其父大仲马也是法国著名文学家、《基督山伯爵》的作者。为示区别,通常称其为小仲马。其他戏剧作品:《半上流社会》《金钱问题》《私生子》《放荡的父亲》《克洛德的妻子》《福朗西雍》等。 译者:白睿,博士,上海外国语大学法语系副教授。译有《八十天环游地球》《眼泪的性别》《脆弱的时光》等作品。
目录
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章

显示全部
用户评论
玛格丽特真是拿出了她的全部,所有的热情、爱 、生命去爱阿尔芒 。读到阿尔芒对她的一次次欺侮,很为玛格丽特抱不平 ,可是书的结尾,却是如此平和安详 。阿尔芒用深深的怀念,追念曾经的爱人 。忽然觉得心里的愤懑几乎消散了 ,也察觉到自己的幼稚 。往事已经过去 ,但是这场叩动心灵的爱情,这个女孩心灵的纯洁,高贵,却给一代代的读者,带来内心的感动 ,这是最有意义的吧 。枝头吐出新芽,阳光洒向大地,风雨已经过去,绿意依旧盎然 。
浪漫主义时代的挽歌。
她是那么任性那么美丽
爱情都是相似的,失恋也是。
爱的好沉重
她们之中有一位姑娘,曾经在她的一生中谈过一场严肃的恋爱,她为了这份爱情遭受痛苦并生死相许。
可是这个纯洁的少女却不知道,为了维护她的姓氏,远方的一个妓女牺牲了自己的幸福…
阿尔芒的感情纯粹、热烈、幼稚,每每读到他心生嫉妒的情节都忍不住想笑,作者的心理描写生动至极! 当我读到她已病入膏肓,每当听到开门的声音便满怀希望地期盼着是阿尔芒来看她的情节时,就禁不住掉泪。 阿尔芒由爱生嫉,报复羞辱玛格丽特的行为实在不是君子所为,毫无体面。 总而言之,读罢全书,阿尔芒配不上玛格丽特。
她不愿接受一个年轻、富有、随时为她倾家荡产的男人,她的冷漠态度被我看在眼里,使我原谅了她,她身上有种天真的东西。最终,他的父亲利用她的天真善良,维护了自己家族的荣誉,真是让人颤抖的故事。
女之耽兮,不可说也...