书籍 温柔之歌的封面

温柔之歌

[法] 蕾拉·斯利玛尼

出版时间

2017-08-01

ISBN

9787533949280

评分

★★★★★
书籍介绍
《温柔之歌》是蕾拉·斯利玛尼所著的关于一个保姆杀死了她照看的两个孩子的小说。荣获2016年龚古尔文学奖。小说在获奖之前已经成为享誉法国的畅销书。故事灵感源自真实案例。 米莉亚姆生育两个孩子之后,再也无法忍受平庸而琐碎的家庭主妇生活,她和丈夫保罗决定雇佣一个保姆,路易丝就这样进入了他们的生活。随着相互依赖的加深,隔阂与悲剧也在缓缓发酵。路易丝宛如一头绝望挣扎的困兽,她的贫困、敏感、自尊,她对完美的偏执追求和对爱的占有,都在原本固有的阶级差异面前面临溃败…… “婴儿已经死了”,这个从结局起笔的小说包含了对当代生活的细腻分析。女性生存的艰辛、小人物的命运、爱与教育观念、支配关系与金钱关系,被一一揭示。作者冷峻犀利的笔触中渗透着隐秘的诗意,揭示着优雅生活表象和秩序之下,那巨大而复杂的黑洞。 蕾拉·斯利玛尼,法国作家,2016年凭借《温柔之歌》荣获龚古尔文学奖。 蕾拉于1981年出生于摩洛哥首都拉巴特,自幼热爱文学,曾追随茨威格的足迹横跨东欧,对于契诃夫的短篇小说更是尤为钟情。17岁时到巴黎求学,毕业后在《青年非洲》做记者。 2014年出版关于女性瘾者的小说处女作《食人魔花园》,在法语文学界崭露头角。2016年出版《温柔之歌》,小说在获奖之前已经成为享誉法国的畅销书,短短三个月即销售76000册,获奖后更是销量骤增,目前版权已售37国。
目录
温柔之歌
懂得写作本身就是一种反抗——蕾拉·斯利玛尼访谈
路易丝为什么要杀人——译后记
用户评论
感谢出版社编辑老师赠书,慕名已久,今天终于有时间看了。非常好看,一晚上读完。故事很精彩,悬疑的铺设和谜底的一步步揭开可谓扣人心弦。从多个视角切入的写法使人物逐渐丰满,避免了上帝视角和叙事的单一。翻译也很流畅,把女性的绝望之感传达的让人感同身受。个别细节交代的不是很清楚,在我看来译者用词还可以更讲究、更规范一点,这样读起来就不那么突兀。比如游乐场里的“游乐器具”这种中文表达看起来就很奇怪。另外必要的地方还是应该加个注释的吧!译后记写的很好,加深了对小说的理解。以前看相关文章对袁教授的一些翻译理念不是很赞同,但译后记的分析还是很有说服力。
这么年轻的作家有这么透彻、冷峻的笔法。温柔之歌如一阵风吹过幽暗的秘密森林。
读这本也是恶趣味… 不一会就读完了,非常顺,故事太抓人。作者有控制力,如果她用词和设计稍微再铺张一点就媚俗了,但是她悬崖勒马了喔,就稳停在文学境内。
披着侦探小说的外衣,冷峻又精准的笔下剥离女性在事业与家庭两难困境、以及爱与占有的脆弱感情的捕捉,思考更深层次里的阶级、文化、金钱、地位等等不一的尖锐的社会问题,以文学之姿,为女性发声
小说家的语言控制力真是惊人呐,几个短促简单词句的排列,就能牢牢抓住你,将你拖入事件的漩涡,与笔下的人物共同呼吸。细节决定一切。
“黑暗的湖”“茫茫的森林”
简单清晰的文字却勾画出如此惊悚阴暗的故事(真实事件),作者开头直击要害,吸引读者眼球,先介绍结局让读者迫不及待地想要知道两个小孩为什么被杀了。保姆路易斯终究抵不过丈夫的死亡,女儿的离家出走,甚至还有丈夫生前负担的巨额债务带来的心累和精神上的落差和折磨。
作者是会讲故事的,语言也很克制,题材本身就注定这个故事不会难读,但能读出来她很用力地想象一个保姆的困境,作为一个中产阶级,以至于路易丝的情绪转变有点单薄,说服力不足。看后面的采访特稿也能感觉出来。
人与人之间需要保持必要的社交距离。
try too hard